一般事故
_
ordinary accident
общая авария; общий производственный брак
примеры:
哈哈哈,要是在一般的探险故事里,这三者之间说不定会有什么关联。
Ха-ха-ха, в заурядном приключенческом сказании между всеми тремя нашлась бы взаимосвязь.
睡在枕头山上!马车和帅气车夫供你差遣!要丢几双拖鞋都没关系!童话故事一般的情节真实上演!
Спальня с горой пуховых перин поверх всего одной горошинки! Золотая карета и красавец-кучер на побегушках! Столько модных туфелек, что все не потерять! И все как по мановению волшебной палочки!
你们相遇在女巫迷雾树林最大的树下,头顶是皎洁的满月,周围有萤火虫飞舞。简直就像童话故事一般。
Вы повстречались при полной луне у самого высокого дерева в роще Ведьмин Туман. Кругом летали светлячки... Ой, все как в романе!
他那副故作多情的腔调你见了也会讨厌的。她问他为何要扮成一般的商人旅行,他说他就像童话故事里的青蛙,只要她亲一下,就会变成王子。
Знал бы ты, как он перед ней выплясывал. Она спросила, отчего он путешествует в одежде простого купца, а он говорит, мол, я как лягушка из сказки. Достаточно одного поцелуя и обращусь в царевича.
各位身世显赫的先生和小姐们,战马很快就会如同蚂蚁一般倾巢而出!为了与时间竞赛,他们必须如风般快速!真是个惊人的画面、精彩的故事!
Благородные дамы и их кавалеры! Туча всадников резвых, ретивых без меры, обгоняя друг друга, помчится сейчас! Таково развлеченье для страждущих масс!
一般事务人员评选委员会
Комитет по отбору персонала категории общего обслуживания
一般事务人员薪金调查
обследование, касающееся заработной платы сотрудников категории общего обслуживания
一般事务人员发展方案
Программа повышения квалификации сотрудников категории общего обслуживания
当地征聘一般事务人员
персонал категории общего обслуживания, нанимаемый на месте
对外关系司和一般事务司
Отдел внешних связей и общего обслуживания
一般事务人员及有关职类
персонал категории общего обслуживания
一般事务和对外关系理事会
Совет по общим вопросам и внешним сношениям
一般事务人员职位分类小组
Группа по классификации персонала категории общего обслуживания
粮农组织一般事务人员工会
Union of FAO General Service Staff
一般事务人员职类分类联合委员会
Общий комитет по классификации должностей категории общего обслуживания
一般事务及有关职类员额配置股
Группа укомплектования штатов категории общего обслуживания и смежных категорий
一般事务人员叙级上诉和审查委员会
Комитет по рассмотрению аппеляций в отношении классификации сотрудников технической категории
一般事务人员晋升专业人员竞争性考试
конкурсный экзамен в связи с переводом из категории общего обслуживания в категорию специалистов
就像在说别人的故事一样。
Звучит так, будто ты рассказываешь про кого-то другого.
这一事故是人为错误造成的。
The accident was caused by human error.
一般事务人员待遇调查方法审查工作组
Рабочая группа по анализу методологии обследований, касающихся сотрудников общего обслуживания
一般事务人员的薪金和有关工作条件工作组
Рабочая группа по вознаграждениям и другим условиям найма персонала категории общего обслуживания
唉,我就知道这故事一定很屎。
Я знал, что ты расскажешь какую-нибудь говенную историю.
пословный:
一般 | 事故 | ||
1) обычный, простой, рядовой, общий; в общем, вообще; в целом; в основном
2) заурядный, средний, так себе, не очень
3) одинаково; одинаковый; такой же, как...
4) некоторый, особого рода
|
1) случай, случайность, событие, происшествие
2) инцидент, несчастный случай, авария, катастрофа; аварийный
3) ошибка, погрешность
|
похожие:
一等事故
一般故意
一般故障
说一个故事
一般的故意
一等大事故
一般事务员
一般刑事犯
一般人事费
一般事务人员
一般事实意义
一般辐射事故
一般人事费用
一般刑事犯罪
血一般的事实
一般刑事案件
一般民事纠纷
一般生产事故
一等飞行事故
一般事务办事员
其他一般事务股
一般法律事务科
一般法律事务司
一般事务人员年
一般事务理事会
一般故障修复时间
本国一般事务人员
一般事实存在意义
发现一段奥丁的故事
一般事务人员征聘科
一般事务员额配置科
总部一般事务人员科
一般具体事实存在意义
一般生产事故一般事故
用不同说法讲同一个故事
空军一般人员军事训练中心
机毁人亡事故, 一等事故
一般守则, 一般注意事项
用不同的说法讲同一个故事