一般注意
_
general attention
примеры:
你看起来不像个一般的流浪者,所以我会注意你的。
Ты не похож на обычного бродягу. Я буду за тобой наблюдать.
若你没注意到的话,蓝衣铁卫确实不受一般人欢迎。
Если ты еще не заметил, Синие Полоски не слишком популярны в народе.
我是个酒鬼——不知道你有没有注意到——所以我一般都会邀请别人跟我一起喝酒。
Не знаю, заметила ли ты, но я алкаш. Поэтому я обычно всех прошу выпить со мной.
你忍住宛如糖浆一般厚重的疼痛说出剩下的话语,但是注意力根本没有集中。
Превозмогая тягучую как патока боль, ты заставляешь себя завершить мысль, не имея возможности на ней сосредоточиться.
你有注意到我们随身带著两把剑吧。那是因为有些怪物对钢刃免疫,一般的刀剑根本伤不了它们。
Думаю, ты заметил, что мы носим два меча. У некоторых монстров иммунитет к стали, обычный меч не причинит им вреда.
正当你离开的时候,你注意到他平日里如同公鸡一般的摇摆姿态变了,变得缓慢起来,像是松开了发条。
Уходя, ты замечаешь, что он перестал по-петушиному покачиваться. Движение замедлилось. Будто иссяк завод часового механизма.
我有几个中间人,对强力毒剂十分感兴趣。我注意到附近有些蜘蛛在窜来窜去……不是那些巨型的,它们大概只有你的手掌一般大小。
Есть у меня пара знакомых торговцев, очень заинтересованных в сильных ядах. Так вот, заметила я паучат, которые тут бегают. Нет, я не про больших, а про маленьких, которые размером примерно с твою руку.
一般意义的生产劳动
productive labor in its general sense
下次,注意一点。
Будь осмотрительнее в следующий раз.
拜托,注意一下。
Пожалуйста, будьте внимательнее.
邪恶有许多面容,会以不同型态出现。其中一种型态身着人皮,以人类的姿态在不同世界之间穿梭,散布死亡与苦痛。这类的邪恶有如恶魔一般,且难以察觉。通常注意到它的存在时,都已经为时已晚。
Зло имеет много обликов и появляется в разных формах. Одна из них существует во плоти. Это Зло приняло форму мужчины, который путешествует по миру, сея смерть и страдания. Это Зло коварно, и его сложно разглядеть. Обычно мы замечаем его присутствие, когда уже слишком поздно.
一般意义上,这不就是叫做善人吗!
Хм. Звучит, как определение хорошего парня...
我想怎样就怎样。你注意一点。
Буду делать, что хочу. Не забывай свое место.
你应该多注意一点仪表。
You should take more pride in your appearance.
回答的好,下次注意一点。
Правильно. В следующий раз не лезь куда не надо.
告诉他讲话注意一点,否则...
Сказать, чтобы он следил за языком, не то пожалеет.
果然吗…我会注意一点的,哈哈…
Ох, э... Конечно, ха-ха...
新警徽一般意味着新警衔。你似乎……表现地挺好的。
Новое удостоверение обычно выдают при получении очередного звания. Кажется у вас... все шло хорошо.
注意一点,他们可能会来这里。
Будь внимателен они могут добраться и сюда.
你说的对,我该注意一下我的举止。
Понял, не буду.
最好注意一下朝我们开枪的家伙。
Лучше бы приглядывать за парнями, которые в нас стреляют.
这个人行迹可疑, 请注意一下他的行动
этот человек кажется подозрительным, последите за ним
你说这种屁话最好注意一下音量。
Когда говоришь такое, будь чуть тише.
注意一点,骑士……我话还没说完。
Прошу прощения, рыцарь... но, кажется, мы не закончили разговор.
пословный:
一般 | 注意 | ||
1) обычный, простой, рядовой, общий; в общем, вообще; в целом; в основном
2) заурядный, средний, так себе, не очень
3) одинаково; одинаковый; такой же, как...
4) некоторый, особого рода
|
1) обращать внимание, замечать; принимать во внимание; считаться (с чем-л.); иметь в виду; интересоваться, заниматься, не упускать из вида, следить
2) внимание
3) слушай!, внимание! (команда)
|