一误再误
yīwùzàiwù
ошибка за ошибкой; непрерывно ошибаться
допускать ошибки одна за другой
yī wù zài wù
1) 语本宋史.卷二四四.宗室传一.魏王廷美传:「太祖已误,陛下岂容再误邪?」指一次失误,不以为戒,又再度失误。
清.沈德潜.说诗晬语.卷下:「前贤读书,不肯一误再误如此。」
2) 一再的延误。
如:「这班火车没有准时进站,时间一误再误。」
yī wù zài wù
make things worse by repeated delays; commit one mistake (error) after another; keep on making mistakes; One error leads to another.yīwùzàiwù
1) make one mistake after another
2) make things worse by repeated delays
谓一再失误。语本《宋史‧魏王廷美传》:“太宗以传国之意访之赵普。
синонимы:
相关: 将错就错
пословный:
一 | 误 | 再 | 误 |
1) один; единица; первый
2) целый; весь
3) как только
4) одинаковый
5) служит для выражения кратковременности действия
|
I
гл. А
1) опаздывать, задерживаться
2) ошибаться; по ошибке, случайно, нечаянно, непреднамеренно
гл. Б 1) вводить в заблуждение
2) наносить вред (непреднамеренно)
II сущ.
ошибка; промах, недочёт
|
I наречие
1) снова, ещё, ещё раз; вторично, опять; дважды, повторно
2) затем, потом; после чего, после этого; в дальнейшем, далее, тогда уже 3) ещё (перед прилагательными переводится сравнительной степенью)
II гл.
повторяться, возобновляться, возвращаться
III словообр.
префикс повторного действия, соответствующий приставкам: пере-, ре-, воз-, вос-, диа-
|
I
гл. А
1) опаздывать, задерживаться
2) ошибаться; по ошибке, случайно, нечаянно, непреднамеренно
гл. Б 1) вводить в заблуждение
2) наносить вред (непреднамеренно)
II сущ.
ошибка; промах, недочёт
|