一路走好
yī lù zǒu hǎo
скончаться, отойти в мир иной
Решительным маршем
примеры:
希望你一路好走。
Надеюсь, ты уже помолился.
一路好走,撒布乔恩。
Прощай, Сабьорн.
赶快让它一路好走吧。
Давай избавим это существо от страданий.
一直走路一直说话好无聊。人类应该多战斗。
Ходить и болтать скучно. Человеку надо больше драться.
要走好一段路啊。困难的案件总是这样开始的……
Долго путешествие. ~усмехается~ С этого начинаются все самые трудные дела...
我现在伤处还很痛,走一段路就要休息好一会儿。
До сих пор болит, и я не могу много ходить без отдыха.
他妈的走路就好好看着路!
Куда, сука?!
从一开始到现在,我们一路走来做了很多好事,救了很多合成人。
Мы многого добились. Совершили много добра. Спасли немало синтов.
这总比走路好。我们飞吧。
Ну, это лучше, чем топать на своих двоих. Полетели.
你终于来了!花了好一段时间呢,戴尔。往前走一段路你会看到——
А, это ты, Дейл. Не очень-то ты торопился. Вон там есть...
这摔下去不得了,最好走路看路。
Вниз долго лететь. Смотри под ноги.
她走路一扭一扭的。
Она ходит, покачиваясь.
好得不得了,主人。把联邦里的坏人通通拿下,帮助无助的人们……喔,这一路走来真是精采。
Я счастлив как никогда, сэр. Борьба с врагами Содружества, помощь обездоленным... Волшебное приключение.
好得不得了,夫人。把联邦里的坏人通通拿下,帮助无助的人们……喔,这一路走来真是精采。
Я счастлив как никогда, мэм. Борьба с врагами Содружества, помощь обездоленным... Волшебное приключение.
пословный:
一路 | 走好 | ||
1) весь путь
2) тот же путь; вместе, по пути
3) с хода, на ходу
4) одного рода, однородный
5) непрерывно, все время
|