一锤子买卖
yī chuízi mǎimai
купля-продажа одним ударом молотка, обр. одноразовая сделка; лишь бы продать, думать только о сиюминутной выгоде, не задумываться о будущем
yīchuízi mǎimài
не думать о будущем, не смотреть вперед при совершении торговой сделкиyī chuí zi mǎi mai
不考虑以后怎样,只做一次的交易<多用于比喻>。yī chuízi mǎimai
[the first and also the last deal] 只做一回, 没有长远计划(多用于比喻)
yī chuí zi mǎi mai
比喻不可靠,难以持久的商业交易。
如:「开店做生意不是一锤子买卖的事,你这样把每个顾客当肥羊,以后还有谁敢上门?」
yī chuí zi mǎi mài
a one-off, short-sighted deal
a one-shot, all-out attempt
yī̠ chuízi mǎimai
1) derog. one-shot business dealing
这是一锤子买卖,别砸了! Be careful! This is a one-shot business dealing.
2) important decision which cannot be reversed
【释义】只做一次生意。多指价钱贵,货色次,服务态度不好,顾客不愿再来打交道。
谓只做一回,没有长远计划。
частотность: #54605
примеры:
这是一锤子买卖,别砸了!
Be careful! This is a one-shot business dealing.
- 老板,别《一锤子买卖嘛》,我以后还会来的。
- 别说那个,全国13亿人,一人来一次我就发了,根本不用第二次。
- 别说那个,全国13亿人,一人来一次我就发了,根本不用第二次。
- Хозяин, не делайте «разовую сделку» («не продавайте все разом»), я потом приду еще.
- Не говори так. В Китае миллиард триста населения. Если каждый придет хоть раз, я разбогатею. Нет нужды во втором разе (приходить снова).
- Не говори так. В Китае миллиард триста населения. Если каждый придет хоть раз, я разбогатею. Нет нужды во втором разе (приходить снова).
您想,这宝贝戒指哪能是一锤子买卖,您把戒指卖我,要是以后有什么后续买卖,我还不得先来告诉您?
Подумайте сами. Если вы продадите мне это кольцо сейчас, то в будущем мы сможем заключить ещё больше выгодных сделок.
пословный:
一 | 锤子 | 买卖 | |
1) один; единица; первый
2) целый; весь
3) как только
4) одинаковый
5) служит для выражения кратковременности действия
|
1) молоток, молот
2) см. 平衡锤
3) диал. кулак
4) диал., счётн. раз, разы (о количестве действий) 5) диал. мужские половые органы; груб. хуй
6) диал., груб. нихуя себе! охуеть! (негативное удивление)
7) диал., груб. пиздючий, пиздабольный (о низком, лживом человеке)
8) диал., груб. пиздеж, полная хуйня, нихуя, хуй там! (отрицание)
9) диал., груб. да ну нахуй! пиздишь! (позитивное удивление, сомнение)
|
1) торговля, торговое дело
2) торговое дело (предприятие); торговля
3) занятие, дело
mǎimài
покупать и продавать; купля-продажа
|