七湾八扭
_
см. 七扭八歪
ссылается на:
七扭八歪qī niǔ bā wāi
1) перекосившийся, скрюченный, искривленный
2) вкривь и вкось, как попало3) петлять
4) пошатываться
同“七湾八拐”。
张天翼《万仞约》二:“那条涧水流着闪着亮,打山里淌下来,沿着这条路--七湾八扭的给引到冲外面的田里去。”
примеры:
你家院里有棵小树,树干光溜溜,早瞧惯了,可是有一天它忽然变得七扭八弯,愈看愈别扭。
У тебя во дворе было деревце с голым стволом и ты давно к этому привык; но в один прекрасный день дерево вдруг искривилось, и теперь, чем больше ты на него смотришь, тем безобразнее оно тебе кажется.
пословный:
七 | 湾 | 八 | 扭 |
1) семь; седьмой
2) сокр. июль
|
1) 8, восемь, восьмёрка, восьми-, окта-, окто-
2) восьмой; в-восьмых
3) похожий на 八, дугообразный; свешивающийся
4) Ба (фамилия)
Примечание: 八 перед иероглифом с нисходящим или нейтральным тоном в живой устной речи произносится также bá |
гл.
1) крутиться, вертеться; извиваться; вихлять [бёдрами], ходить покачиваясь
2) крутить, скручивать, поворачивать; вывёртывать; тормошить
3) вывихнуть, вывернуть; сводить
4) хватать, арестовывать
|