万不可失
_
千万不可错失。 老残游记二编·第六回: “若说逸云这种人真是机会难遇, 万不可失的。 ”
wàn bù kě shī
千万不可错失。
老残游记二编.第六回:「若说逸云这种人真是机会难遇,万不可失的。」
примеры:
万不可说
ни в коем случае не говорить
万万不可粗心大意
must never be negligent
千万不可粗心大意
ни в коем случае нельзя быть небрежным
当然那是万万不可能的。
Конечно, это абсолютно невозможно.
千万不可恶语中伤他人。
Never say nasty things about others.
这事儿千万不可掉以轻心。
В этом деле нельзя быть небрежным.
对于思想工作,千万不可操切从事。
As to the ideological work, we should never go about impetuously.
拿身体健康开玩笑是万万不可取的
относиться к здоровью легкомысленно неприемлемо ни в коем случае
机不可失
Не упусти!
讐有衅, 不可失也
если у врага есть слабая сторона, нельзя упускать её (надо ею воспользоваться)
机不可失, 时不再来
не упускайте момент: он не повторится; не упустить шанса, так как вряд ли появится другой
机不可失 时不再来
не упустить шанса, так как вряд ли появится пругой
机不可失,时不再来。
There is no time like the present.
机不可失,时不再来!
Сейчас или никогда!
速去抓蛆,机不可失
Собирайте личинки, пока они есть
пословный:
万 | 不可 | 失 | |
1) десять тысяч
2) тысячи; множество
3) тк. в соч. во что бы то ни стало; непременно
|
1) не разрешать, не допускать, нельзя, недопустимо
2) не соглашаться
3) невозможно
|
1) терять; лишиться; утратить
2) упустить
3) тк. в соч. ошибка; промах
4) нарушить (напр., договор)
|