三句话不离本行
sānjùhuà bùlí běnháng
говорить только о работе, говорить только о делах; твердить одно и то же
даже в трех словах обязательно скажет о себе; делать свою специальность излюбленной темой разговора
sān jù huà bù lí běn háng
行行当,职业。指人的言语离不开他所从事的职业范围。sān jù huà bù lí běn háng
to talk shop all the time (idiom)sān jù huà bù lí běn háng
never to say three sentences without talking about one's own work; can hardly open one's mouth without talking shop; never to begin a talk without referring to one's own line; talk always about one's own line; talk shop all the timesān jù huà bù lí běnháng
talk shop all the timeпримеры:
谁哪儿痛, 谁就说哪儿; 三句话不离本行.
у кого что болит, тот о том и говорит
пословный:
三 | 句话 | 不离 | 离本 |
1) три, 3, третий
2) многочисленный; несколько раз, много; во много раз; хорошенько, снова и снова
3) частое сокращение трёх "основных": 天-地-人, 天-地-气, 君-父-师, 三星, 三皇, 三王
|
1) не отходить от...; недалеко
2) неплохо!; ничего себе; сносный
|
本行 | |||
1) занятие; профессия; специальность
2) былая профессия
3) (данный, наш, этот) банк
4) текущая строка
|