三步两步
_
三步并成两步。 形容急急忙忙。 红楼梦·第三十四回: “宝玉听说, 赶忙的放了手。 黛玉三步两步, 转过床后, 出后院而去。 ”
sān bù liǎng bù
三步并成两步。形容急急忙忙。
红楼梦.第三十四回:「宝玉听说,赶忙的放了手。黛玉三步两步,转过床后,出后院而去。」
sānbùliǎngbù
(walk) in big strides toward sb./sth.примеры:
快去; 三步并成两步
Одна нога здесь, а другая там
一步两步见人来,三步四步把身藏,五步六步走得快,七步八步见阎王!
Раз, два — тебя видно едва. Три, четыре — прячься в трактире. Пять, шесть — прямо в сеть. Семь, восемь — милости просим.
пословный:
三 | 步 | 两 | 步 |
1) три, 3, третий
2) многочисленный; несколько раз, много; во много раз; хорошенько, снова и снова
3) частое сокращение трёх "основных": 天-地-人, 天-地-气, 君-父-师, 三星, 三皇, 三王
|
1) шаг; этап
2) положение, ситуация
3) книжн. идти по чьим-либо стопам; следовать за; шагать
|
1) два; пара; оба
2) пара, несколько
|
1) шаг; этап
2) положение, ситуация
3) книжн. идти по чьим-либо стопам; следовать за; шагать
|