不为福始,不为祸先
_
bù wéi fú shǐ bù wéi huò xiān
不论致福或招祸,绝不率先为之。
文选.曹植.求通亲亲表:「不为福始,不为祸先,今之否隔,友于同忧。」
bù wéi fú shǐ bù wéi huò xiān
不论致福或招祸,绝不率先为之。
文选.曹植.求通亲亲表:「不为福始,不为祸先,今之否隔,友于同忧。」
пословный:
不为 | 福 | 始 | , |
I, bù wéi
1) не делать, не заниматься, не совершать
2) неурожай
3) не считаться, не являться
II, bù wèi
1) не из-за (чего-л.)
2) не ради (чего-л.)
|
1) счастье; благополучие; удача
2) сокр. провинция Фуцзянь
|
1) начало; начинать(ся)
2) книжн. только тогда; только
|
不为 | 祸 | 先 | |
I, bù wéi
1) не делать, не заниматься, не совершать
2) неурожай
3) не считаться, не являться
II, bù wèi
1) не из-за (чего-л.)
2) не ради (чего-л.)
|
I сущ.
1) беда, бедствие, несчастье
2) вред, зло; ущерб; неприятность; вредоносный, вредный
3) * преступление, вина, проступок II гл.
1) вредить; причинять зло; приносить несчастье
2) карать, ниспосылать беды; губить
|
1) раньше; сначала; прежде
2) покойный
|