不出色的工作人员
пословный перевод
不出 | 出色 | 的 | 工作人员 |
1) не суметь ...
2) не прошло и ... (о времени)
3) не выходить, не высовываться, не выступать
|
1) выделяться; проявлять себя
2) незаурядный, выдающийся
|
1) штатный сотрудник, работник, рабочий, персонал
2) должностное лицо; чиновник; функционер
|
в примерах:
不出色的工作人员
незаметный работник
他是一位出色的工作人员
он прекрасный работник
出版社的工作人员
сотрудники издательства
那份工作他干得并不出色。
He didn’t star at that job.
那个穿白色罩衣的实验室工作人员原来是总裁的女儿。
The laboratory worker in a white overall turned out to be the president’s daughter.
表现出自己是个能干的工作人员
зарекомендовать себя дельным работником
他表现出是一个优秀的工作人员
Он показал себя хорошим работником
儿童基金会杰出服务工作人员奖
премя персоналу за выдающиеся заслуги перед ЮНИСЕФ
购物广场目前不对外开放,但主管与工作人员仍可以自由出入。
В данный момент "Галлериа" закрыта для посещения, но персоналу, разумеется, вход разрешен.
不可指摘的工作人员
безукоризненный работник
社会福利工作人员指出那些儿童正受到虐待。
Social workers claimed the children were being ill-treated.
他是个金不换的工作人员!
работник он золото!
那些工作色盲的人不宜做。
Those jobs are unfit for the color-blind.
这样的求知欲使人的精神活跃。继续干你的出色工作吧!
Жажда знаний не дает погибнуть человеческой душе. Отличная работа, так держать!
不工作不读书不受培训的人员;“三无”人员
люди, которые не работают и не учатся
救援人员不屈不挠地继续工作。
The relief workers kept soldiering on.
监狱工作人员罢工一事,突出地表明我们的监狱制度需要改革。
Strikes by prison officers underline the need for reform in our gaols.
把一个不中用的工作人员塞给了我们
подсунули нам негодного работника
受人尊敬的猎人必须出示通行证,或是请太平间的工作人员为你作担保。
Вход только с грамотой от почтенных Охотников, или за поручительством работника мертвецкой.
我国工业有许多突击工作人员, 而农业战线上也不乏其人
наша промышленность насчитывает много ударников, но и на сельскохозяйственном фронте таких людей немало