不分伯仲
bùfēn bózhòng
не отличаются друг от друга, равны, одинаковы
Пат
bù fēn bó zhòng
分不出第一第二。bù fēn bó zhòng
lit. unable to distinguish eldest brother from second brother (idiom); they are all equally excellent
nothing to choose between them
bùfēnbózhòng
be on par withсинонимы:
примеры:
希望我们永远不要兵戎相见。失去这样一个不分伯仲的对手真是可惜。
Надеюсь, мы никогда не встретимся на поле боя. Мне было бы очень жаль потерять столь ценного врага.
пословный:
不分 | 伯仲 | ||
не делать различия, независимо от
bùfèn
среднекит.
1) неожиданно, вопреки ожиданиям
2) быть неудовлетворенным, остаться недовольным, не мириться со своим жребием 3) не следует, не должно
|
1) братья отца (старший и младший)
2) почти одинаковый; мало чем отличаться
|