不可取代
bùkě qǔdài
незаменимый
в русских словах:
незаменяемый
不可取代的
примеры:
自以为自己不可取代
считать себя незаменимым
它是……它是一件非常有价值的东西。对我的工作异常关键,是独一无二、不可取代的。我现在就能说这么多。
Это... Это очень ценная вещь. Исключительно важная для моей работы, уникальная. Это все что, я могу сейчас сказать.
它绝对不能丢。就是不能丢!它无可取代,你明白吗?
Я не могу потерять эту вещь. Просто не могу! Она незаменима, понимаешь?
它绝对不能弄丢,无论如何都不能!它无可取代,你明白吗?
Я не могу потерять эту вещь. Просто не могу! Она незаменима, понимаешь?
不,不可能。好几年来他们绑架我们、杀害我们、用机器人取代我们……
Нет. Ну уж нет. Столько лет они похищали нас, убивали нас, подменяли нас на своих чертовых роботов...
你还有很多事要证明。想取代寇特坐上这位子可不容易。
Тебе еще нужно себя показать. Кольтер ведь был скверным боссом.
看来你的地位无人可取代。
Ну, может, ты незаменим?
我可不想被合成人取代,也不希望有哪个我以为是人的家伙突然掏枪出来干掉我。
Я не хочу, чтоб меня заменили синтом-двойником, или чтоб кто-то, кого я за человека считаю, вдруг достал пушку и пристрелил меня.
我知道我永远不可能取代他的妻子,也不能成为黎安真正的母亲,但我至少能帮忙做家事。
Я осознаю, что никогда не смогу заменить Алану жену или стать Лайаму настоящей матерью, но, по крайней мере, могу помогать по хозяйству.
我觉得我们关系非常好,主人,您是无可取代的。
Сэр, у нас отличные отношения. О другом спутнике я и не мечтаю.
我觉得我们关系非常好,夫人,您是无可取代的。
Наши с вами отношения прочны как никогда, мэм. Я счастлив находиться рядом с вами.
我不想听你说了。你取代不了我的。
Хватит болтать. Я не позволю себя заменить.
学院就是绑架人的那些家伙。用合成人取代人嘛?麦多那也不可能承认的。报纸上说他说得没错。
Институт это те, кто похищает людей и заменяет их на синтов. Но Макдонах, конечно, никогда не признает, что они существуют. В газете все правильно про него пишут.
品管测试是无可取代的,能保证生产出来的产品全国最好。
Старая добрая служба контроля качества. Гарантия лучшей продукции в стране.
艾紫培的扈从并不希求升职。 对他们来说,能够服侍这位斗士便已是无可取代的骑士荣誉。
Оруженосцы Элспет не стремятся к продвижению. Для них никакая рыцарская слава не сравнится со славой служения их кумиру.
世上所有的钱都取代不了格丽达。
Всех денег мира не хватит, чтоб заменить мою Гледочку.
熊怪的萨满长老棕掌长者,拥有着强大的元素之力——他的援助将是无可取代的。去看看你是不是能得到他们的帮助。
Их старейшина, шаман Карелап, имеет великую власть над стихиями, и его поддержка была бы неоценимой, если только тебе удастся привлечь его на нашу сторону.
可取代义大利的铁甲舰。可获得海岸攻坚强化,增加对城市的攻击力。
Замещает броненосцы для итальянцев. Получает умение "грабитель побережий", которое увеличивает боевую мощь юнита в атаке на города.
可取代德国的铁甲舰。其战斗力更高,对於城邦所造成的影响更大。
Замещает броненосцы для немцев. Боевая мощь выше, поэтому выше и способность влиять на города государства.
可取代欧洲考古学家。此单位与考古学家的差异在於,具有攻击和防御能力。此单位在崎岖地形上的移动能力和开阔地形无异。不需要有大学就能生产此单位。
Замещает археолога для европейцев. В отличие от археологов может атаковать и защищаться. Может двигаться по пересеченной местности, как по обычной. Не требует университета.
欧吉尔德·伊佛瑞克没意识到我们永远都取代不了他。
Ольгерд фон Эверек не понимал, что мы никогда не сможем его заменить.
可取代埃及骑兵。强化就可加快大将军的产生速度,并且提升在开放地形中的战斗力。
Замещает конницу в Египте. Умения позволяют этому юниту быстрее производить великих полководцев и лучше сражаться на открытой территории.
后来,他交出了部落领袖的职位。可取代他的是……一头凶兽。他在第一时间向我们发起了攻击。
Но затем он перестал быть предводителем Орды. И на его место пришел... монстр. И напал на нас при первой возможности.
是不可取的
неприемлемо, неприемлемый
听着,这个模子是无可取代的。如果你把它弄回来我会给你一大笔钱并且成为盗贼公会的盟友。
Послушай, эта заготовка незаменима. Я тебе хорошо заплачу за ее возвращение и буду потом помогать Гильдии воров.
пословный:
不可取 | 可取代 | ||
похожие:
可取代
不可代替
不可替代
不可萃取
不可代替物
不可能采取
不可兼析取
不可提取的
不可代谢的
无可取代的
不可约代数簇
代数不可约的
不可代替之物
不无可取之处
不可取的票据
不可回取贮存
不可取的政策
不可代替的助手
不可取出的地雷
不可取向偶极矩
不可否认的代理
不可约代数方程
不可取消的条件
不可约代数对应
代码关联不可用
环状可取代基因组
可靠的取代基常数
不可取出式封隔器
不可取消的使用权
不可取数内部寄存器
只可智取,不可力敌
集代数的不可兼的并
κ上的不可约代数簇
只能智取,不可力敌
内源性可乐宁取代物
不可约代数平面曲线
κ上的不可约仿射代数簇
废弃贮存法, 永久贮存法, 不可回取贮存法