不合时的
bùhéshí de
несвоевременный
bù héshí de
unseasonableпримеры:
不合时代
несозвучный эпохе
不合时宜的话
untimely remark; a remark improper to the occasion
目前时间不合
сейчас неподходящее время
不合时令的霜冻
untimely frost
不合时令的霜冷
untimely frost
此时此地都不合适。
Не здесь и не сейчас.
看起来这不是很合时宜。
Сейчас не время и не место.
商品价格总是涨得不合时宜。
В тяжелые времена цены всегда растут.
葬礼时大笑和开玩笑是不合适的。
Laughing and joking are improper at a funeral.
在这种时刻会是非常不合理的。
В текущих обстоятельствах это будет весьма опрометчиво.
我们到那里时合成人已经不见了。
К тому времени, когда мы прибыли в Банкер-Хилл, синтов там уже не было.
女士出席正式场合时,最好不要穿裙子
девушкам в формальной ситуации лучше не надевать платье
在你的回合时,你的武器不会失去耐久度。
На вашем ходу ваше оружие не теряет прочности.
当所有合乎逻辑的方法都行不通时,不妨试试不合逻辑的方法。
Когда все логичные решения не работают, попробуй нелогичное.
要打探狂猎的消息,什么时候都不合适啊。
Разговоры о Дикой Охоте всегда не вовремя.
这才符合今天的氛围,其他任何事都不大合时宜。
Это подходит к духу времени. Что-то другое было бы здесь крайне неуместным.
撬锁时开锁器会莫名地断掉,夜晚的云会不合时宜地散开……
Ломается новенькая отмычка, луна выходит из-за туч в самый неподходящий момент...
时间流逝,并不会出现在黑夜或白天。你说的不合理。
День приходит ночью или утром? Не клеится.
王师傅给病人做饭时,总要先亲口尝尝,怕做得太咸,对病人不合适。
Когда мастер Ван готовит еду для пациентов, он всегда сначала сам пробует, потому что боится, что слишком соленая еда не подходит для больных.
你的要求近乎妄想!到清算的时候了,你的行事已不合情理。
Ваши требования практически невыполнимы! Вам следует пересмотреть свои планы, потому что сейчас они вышли за пределы разумного.
受责备的因做错事、干坏事、做不合时宜或导致伤害的事而应受责备或惩处的
Deserving of blame or censure as being wrong, evil, improper, or injurious.
每当葛塔鞭蜥攻击时,目标生物本回合不能进行阻挡。
Каждый раз когда Трепатель Гротагских Гоблинов атакует, целевое существо не может блокировать в этом ходу.
譬如开锁器会莫名地断裂,夜晚的乌云会不合时宜地散去……
Ломается новенькая отмычка, луна выходит из-за туч в самый неподходящий момент...
当抄捷径鬼怪进战场时,目标生物本回合不能进行阻挡。
Когда Гоблин, Срезающий Путь выходит на поле битвы, целевое существо не может блокировать в этом ходу.
只不过,这一套标准用在某些场合时听起来会不太对劲。
Однако в определённых случаях эти суждения звучат странно.
当地动元素进战场时,不具飞行异能的生物本回合不能进行阻挡。
Когда Сейсмический Элементаль выходит на поле битвы, существа без Полета не могут блокировать в этом ходу.
他们两人一直都不合。所以伊士冉派你来的时候才没叫你找他。
Они всегда не ладили. Поэтому Изран и не послал тебя за ним, хотя послал за нами.
嗯,非常正确。但也有些人声称战争时期这样做不合时宜…
Совершенно верно. Но некоторые говорят, во время войны такая роскошь неуместна...
他们因为差不多马上就要搬了,就暂时合住在一个小房间里。
As they expected to move out almost immediately, they were camping out together in a small room.
不要在意伤口,它会自己愈合的。愈合时间越长,你可能越不愿意再次受伤。
Оставь рану в покое, и она зарастет сама. Чем дольше будет зарастать, тем меньше шансов допустить такое повторно.
敏捷当沃达连斗客进战场时,目标生物本回合不能进行阻挡。
Ускорение Когда Волдаренский Дуэлянт выходит на поле битвы, целевое существо не может блокировать в этом ходу.
每当玛尔都驯骑师攻击时,目标生物本回合不能进行阻挡。
Каждый раз, когда Объездчик Марду атакует, целевое существо не может блокировать в этом ходу.
每当乱匠驾轮成为横置时,目标生物本回合不能进行阻挡。
Каждый раз, когда Колесовщик-Отступник поворачивается, целевое существо не может блокировать в этом ходу.
敏捷当激昂护教军进战场时,目标生物本回合不能进行阻挡。
Ускорение Когда Ревностный Катар выходит на поле битвы, целевое существо не может блокировать в этом ходу.
我们必须拒绝。季节性洪水正在肆虐,现在接待客人不合时宜。
Мы вынуждены отказать. Разлив реки – неудачное время для приема гостей.
你怎么能错过夫妻团聚的时刻?你不想看看当他们重新结合时他们的反应吗?
Как можно упустить шанс воссоединить мужа с женой? Разве ты не хочешь увидеть, как они будут радоваться встрече?
每当撬锁鬼怪攻击时,具守军异能的生物本回合不能进行阻挡。
Каждый раз, когда Гоблин-Взломщик атакует, существа со способностью Защитника не могут блокировать в этом ходу.
每当你施放任何红色咒语时,目标生物本回合不能进行阻挡。
Каждый раз, когда вы разыгрываете красное заклинание, целевое существо не может блокировать в этом ходу.
现在不是讨论这些事情的时间,在这里讨论也不合适。你的调查还发现了什么?
Сейчас не время и не место для обсуждения таких вопросов. Что еще вам удалось найти в ходе расследования?
当马可夫军头进战场时,至多两个目标生物本回合不能进行阻挡。
Ускорение Когда Военачальник Марковых выходит на поле битвы, не более двух целевых существ не могут блокировать в этом ходу.
法术力池在阶段或回合结束时不会清空。 (此效应阻止法术力灼伤。)
Хранилища маны не опусташаются в конце фаз или ходов. (Этот эффект останавливает мана-ожог.)
完成各项任务所要求的回合数被压缩。适合不喜欢等太长时间的玩家。
Игровые процессы требуют меньшего количества ходов. Подходит для тех, кто не любит ждать.
暂时先这样。我得说,你一直都这么不合作,让我很不满意,希望你下一次会合作些。
Хватит на сегодня. Меня огорчает твое нежелание сотрудничать. Надеюсь, в следующий раз ты расскажешь больше.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
不合 | 合时 | 的 | |
1) не следует
2) не соответствовать, расходиться; расхождение, разногласие
3) не сходится, не подходит; несовместимый, несогласный; дисгармонирующий
|