不忙
bùmáng
1) без спешки, неторопливо, неспеша
2) быть не занятым (о ком-либо)
не занятый
bù máng
there’s no hurry
take one’s time
bù máng
there's no hurry; take one's time:
这件事你先去调查一下,不忙表态。 Don't be in a hurry to say what you think about this. First find out the facts.
bùmáng
1) v.p. there's no hurry; take one's time
2) s.v. not busy
примеры:
这几天你忙不忙
очень ли ты занят (загружен) эти дни?
我倒不忙你慢慢儿看吧
я вовсе не спешу, так что ты читай не торопясь
你们厂这阵忙不忙 ?
как в данное время у вас на заводе - очень напряжённо?
不慌不忙的语调
мерная речь
不慌不忙的动作
неторопливые движения
毫不忙乱地工作
работать без суеты
这件事你先去调查一下,不忙表态。
Don’t be in a hurry to say what you think about this. First find out the facts.
我定了定神,不慌不忙地向前走去。
Я взял себя в руки и неторопливо двинулся вперёд.
他不慌不忙地走回家去了
Он поплелся домой
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск