不怕一万,就怕万一
bù pà yīwàn, jiù pà wànyī
не страшно за ранее предвиденное, страшно неожиданное; не бойся тысячи (подобных случаев), бойся одного неожиданного
bù pà yīwàn, jiù pà wànyī
要防止发生意外情况bù pà yī wàn jiù pà wàn yī
(谚语)事前做好防范,以免意外发生。
如:「台风季节到了,应事先做好防台工作,所谓『不怕一万,就怕万一。』」
bù pà yī wàn , jiù pà wàn yī
better to be safe than sorry (proverb)
to be prepared just in case
bù pà yí wàn jiù pà wàn yī
It's always wise to play safe; One cannot afford a single mishap.; What if you run a risk?пословный:
不怕 | 一万 | , | 就 |
1) не бояться
2) пусть даже, хотя бы даже и...
|
1) десять тысяч
2) великое множество, тьма
|
2) именно, как раз 3) тогда; то; в таком случае 4) только, всего лишь 5) =对, к ...., о .... 6) =连 даже; если даже |
怕 | 万一 | ||
I гл.
1) бояться, опасаться
2) бояться, не выдерживать, не переносить (напр. солнца, стирки)
3) пугать, быть страшным для (кого-л.) II наречие/вводн. слово
1) боюсь, что..., пожалуй; как бы не...
2) в риторическом вопросе (вм. 哪怕): где тут бояться, что...; неужто же страшно, что...
III собств.
Па (фамилия)
|
1) мельчайшая часть, ничтожная доля
2) на случай если бы...; если бы по чистой случайности, если паче чаяния...
3) случай, случайность; в крайнем случае
|