不怕贼偷就怕贼惦记
-
не бойся, что тебя обокрали - бойся, что воры тебя запомнят
пословный:
不怕 | 贼 | 偷 | 就 |
1) не бояться
2) пусть даже, хотя бы даже и...
|
1) вор; жулик
2) предатель
3) вороватый; плутоватый; хитрый
|
I гл.
1) обворовать, украсть, стащить
2) улучать, урывать, высвобождать, выкраивать [время]
3) вступить в тайную половую связь 4) небрежно относиться (к чему-л.) , отлынивать (от чего-л.) , пренебрегать, игнорировать
II наречие
украдкой, тайком, воровски, тайно, исподтишка, втихомолку
III прил.
* низкий, подлый, равнодушный
|
2) именно, как раз 3) тогда; то; в таком случае 4) только, всего лишь 5) =对, к ...., о .... 6) =连 даже; если даже |
怕 | 贼 | 惦记 | |
I гл.
1) бояться, опасаться
2) бояться, не выдерживать, не переносить (напр. солнца, стирки)
3) пугать, быть страшным для (кого-л.) II наречие/вводн. слово
1) боюсь, что..., пожалуй; как бы не...
2) в риторическом вопросе (вм. 哪怕): где тут бояться, что...; неужто же страшно, что...
III собств.
Па (фамилия)
|
1) вор; жулик
2) предатель
3) вороватый; плутоватый; хитрый
|