不接受……的
_
insusceptible
примеры:
不接受…理论
отклонять теорияю
不能接受的
unacceptable
不接受建议
отвергать предложение
拒绝; 不接受
отворотить физиономию от кого-чего; отворотить харю от кого-чего; отворотить морду от кого-чего; отворотить рыло от кого-чего
不接受礼物
отказываться от подарка
断然不能接受
absolutely inacceptable
不接受...的建议
отклонить чьё-либо предложение
不可接受的损害
неприемлемый урон
毫不推辞地接受
безотговорочно принять
不能接受的候选人
неприемлемая кандидатура
社会不接受的药物
socially non-acceptable drug
镇静地接受不愉快的消息
спокойно воспринять неприятное известие
不要紧逼她接受你的意见。
Don’t press your opinions upon her.
防护植物不受阳光直接照射
shelter a plant from direct sunlight
不要逼迫别人接受你的意见。
Не надо вынуждать других принимать вашу точку зрения.
不能接受您的盛情邀请,深为抱歉。
Much to my regret, I am unable to accept your kind invitation.
非常遗憾,我方不能考虑接受你方的还盘。
К сожалению, мы не можем принять ваше встречное предложение.
不拘什么任务,只要是对人民有益的,我都愿意接受。
I’m ready to accept any job whatever, so long as it is in the interest of the people.
这只是我的一点儿意见,至于你们接受不接受,那就是你们的事了
Это всего лишь моя точка зрения, и вы имеете полное право принять или не принять её.
不准在公务活动中提供或者接受超过规定标准的接待,或者超过规定标准报销招待费、差旅费等相关费用。
Не допускается при осуществлении служебной деятельности оказывать или пользоваться приемами, которые превышают установленные нормы, или предоставлять или одобрять отчеты о представительских, командировочных и других расходах, превышающих установленные нормы.
пословный:
不接受 | …… | 的 | |
похожие:
不接受
概不接受
不可接受
拒不接受
不当接受
不可接受性
不接受帮助
不易接受性
不接受报价
不接受义务
不接受抗议
不接受索赔
不接受拒绝
不接受礼物
不接受复视
不接受证据
不接受计划
不接受承兑
不接受建议
不接受申请
不接受贷款
不接受条款
不接受 理论
不能接受的人
不接受的理由
不接受屏幕状态
不可接受的损坏
不能接受的条款
不能接受的条件
不能接受的价格
呼叫不接受信号
不能接受的合同
不接受呼叫信号
不可接受的证据
不能接受的错误率
不被接受等位基因
接受遗赠不动产者
不可接受的剂量范围
银行拒不接受的支票
不接受原告人的要求
彼此不能接受的立场
优先接受遗赠不动产者
许可证接受方不得违约
使接收机不受发射干扰
传真接受图象不稳定移动