不求名利
_
do not care for wealth or fame
не заинтересоваться богатством или славой
bù qiú míng lì
do not care for wealth or fameпримеры:
不求名利
не гоняться за славой и выгодой
有人说无名英雄不求名利,践行正道本身就是一种奖励,但在内心深处,一个可敬的荣誉之人一定知道不可能没有奖励。哦是的,荣誉之人应当继承这世界的一切,而你,荣誉的代言人,将会高高竖起大拇指带头冲锋。你只需要一个信条,一个誓言,一个伟大的荣誉誓言。弯曲你的荣誉腺体,看看你能否想到什么。
Говорят, что безымянным героям не нужны почести. Поступать правильно — само по себе награда. Но глубоко в душе честный человек понимает: награда будет. Да, исполненные чести унаследуют мир, и ты, Comte de Honore, поведешь их за собой, высоко подняв большой палец. Тебе только нужно кредо. Клятва. Великая клятва чести. Разминай свою честяную мышцу и попробуй что-нибудь накатать.
我不追求名利。
I don’t go after fame or money.
不讲道义的野心家; 追求名利的人
беспринципный карьерист
企求名利
seek for fame and gain
追求名利的人
a hunter for fame and gain
他们追求名利。
They seek fame and wealth.
他过于追求名利
он чрезмерно гонится за славой и выгодой (карьерой)
пословный:
不 | 求名 | 名利 | |