不爱自己巢的鸟是笨鸟
_
Глупа та птица которой своё гнездо не мило
пословный:
不 | 爱 | 自己 | 巢 |
1) любить; любовь; любимый
2) нравиться; любить
3) любить; беречь
4) легко поддаваться (чему-либо)
|
1) сам; свой, собственный
2) свои, родные, близкие
|
I сущ.
1) гнездо (на дереве); жилище-гнездо
2) логово, притон; пристанище
3) * чао (музыкальный инструмент — большой шэн) II гл.
вить гнездо; приютиться; обитать
III собств.
1) Чао (княжество на территории нынешней провинции Аньхой, дин. Инь–Чжоу)
2) (сокр. вм. 巢县) Чаосянь (уезд в пров. Аньхой)
3) Чао (фамилия)
|
的 | 鸟 | 是 | 笨 |
1) niǎo птица; птичий
2) niǎo * (вм. 朱鸟) кит. астр. южный сектор неба
3) diǎo вульг. (также 屌) половой член
4) niǎo Няо (фамилия)
|
прил.
1) глупый; тупой; дурной
2) неловкий, неуклюжий; неповоротливый, негибкий; неумелый
3) грубый (напр. о работе), топорный; громоздкий
|
鸟 | |||
1) niǎo птица; птичий
2) niǎo * (вм. 朱鸟) кит. астр. южный сектор неба
3) diǎo вульг. (также 屌) половой член
4) niǎo Няо (фамилия)
|