不知道合成人的事
_
Я мало знаю о синтах
примеры:
我想知道这座岛上的合成人庇护所的事。
Мне нужна информация о синтах, которые нашли себе убежище на этом острове.
好啊,现在知道市长是合成人了,我还不天天锁定公共事件报。
Говорю тебе теперь, когда мы знаем, что мэр был синтом, я больше не пропущу ни одного номера газеты.
我……我确实知道一些事情。是我做的。是我帮忙合成人的。
Я... я действительно кое-что знаю. Это был я. Я помог синтам.
不知道合成人会不会下地狱,但迪玛做的事,该让他受到更严厉的处罚。
Не знаю, принимают ли в ад синтов, но ДиМА там самое место.
合成人就这样突然冒出来。他们也没干什么坏事……所以……我们也不知道该怎么办。
Синты просто взяли и пришли. Ничего плохого не делают, так что... непонятно, что с ними делать.
学院知道碉堡山的事。他们打算重新抓住在那里的合成人。
Институт знает про Банкер-Хилл. Они хотят вернуть этих синтов.
你怎么可能不知道自己是合成人?
Как ты мог не знать, что ты синт?
迪玛和那些合成人……我都不知道。
ДиМА и все эти синты... Я и понятия не имела.
为什么?因为他们不知道我是合成人?
Почему? Потому что они не знают, что я синт?
噢,我的意思是……这个,不是小事情。我的意思是、我、呃……我不是说大家都是合成人。你知道的。我没表示说这消息是,呃,正确的。
Ох... Это... это что-то с чем-то. Ну, то есть я... я не хочу никого обвинять в том, что он синт. Не хочу... э-э... подтверждать это.
如果抗命、放过合成人的事情被麦克森知道,一定会没命。
Если Мэксон узнает, что ты спасаешь синта вместо того, чтобы выполнить его приказ, он тебя казнит.
不论它知不知道自己是叛徒,它还是合成人。
Знает или нет какая разница? Предатель есть предатель.
我告诉你,那不是什么故事。知道大学角吗?岸旁的那座聚落?全被合成人给夷平了。
Послушай меня, это не просто байки. Был на побережье городок, Юниверсити-пойнт. Его синты под ноль вырезали.
我知道要相信自己可能是合成人并不容易,但你得告诉我,你记得的第一件事到底是什么?
Мысль о том, что вы синт, может показаться фантастической, но скажите: какое у вас первое воспоминание?
我已经抵达匕港镇。不管是佳澄的事,还是她提过的合成人庇护所,当地人知道的可能更多。
Наконец я в Фар-Харборе. Местные жители могут знать что-нибудь о Касуми и упомянутом ею убежище синтов.
我发现了一群逃走的合成人。我想合成人回收部门应该要知道这件事。
Мне удалось обнаружить группу сбежавших синтов. По-моему, Бюро робоконтроля должно об этом знать.
最好离地窖远一点 听说有人在那附近看到合成人。不知道他们想干嘛,不过肯定不是好事。
Подземелье одно из тех мест, от которых стоит держаться подальше. Говорят, там видели синтов. Кто знает, что им нужно, но вряд ли это к добру.
我和他们共事了好几年,但他们很隐密。我在他们带了一个合成人过来以前,根本连他们是谁都不知道。
Я работаю с ними много лет, но они очень скрытные. Я даже не знаю их всех в лицо, просто в определенный момент очередной их агент приводит ко мне синта.
史塔顿问过我这件事了。我不知道,真的不知道。他说没有一个合成人知道。至于为什么会这样,我也说不出来。
Стоктон меня уже спрашивал об этом. Я не знаю. Честное слово. Он говорит, что ни один синт не знает. Почему так, не могу сказать.
你们知道铁路组织的事吗?他们是个出手帮助……帮助合成人逃离学院的组织……
Вы про "Подземку" слышали? Это... э-э... группа, которая пытается помочь... помочь синтам, которые хотят сбежать из Института...
你知道麦多那的秘书究竟是不是合成人吗?
Вот как ты думаешь, секретарша Макдонаха синт или нет?
我从来不知道人们这么害怕合成人和学院。
Кто бы мог подумать, что люди так боятся синтов и Института.
这个合成人可能甚至不知道自己是机器。
Синт может даже не знать, что он не человек, а машина.
你知道我曾经抹消合成人的记忆,不过……
Вам известно, что я занималась стиранием памяти у синтов. Но...
被盯上的合成人都消失了,不知道去了哪里。
Синты с отклонениями просто исчезают. Не знаю, куда их девают.
学院以为他们可以用那些该死的合成人镇压我们。我们让他们知道事实并非如此。
Институт думал, что сможет одолеть нас своими проклятыми синтами. Но мы их проучили.
我不知道合成人回收部会不会这么想,但我不会再追问了。
Я закрою на это глаза. Но бюро робоконтроля, боюсь, так просто вам это не спустит.
小声一点。亚美里雅是合成人,但是她自己不知道。
Не кричите. Амелия синт, но она этого не знает.
你说得没错……她是合成人。天哪,我压根不知道。
Видимо, это правда... Она была синтом. Боже мой! Даже не верится.
你知道什么是合成人对吧?
Ты в курсе, кто такие синты?
我才不疯!我会看报纸!我知道合成人就隐身在我们之中。
Я не дерганая! Я читаю газеты! Я знаю, что синты уже среди нас.
我不知道,只是当一个合成人比我想像中的还要难。
Я даже не знаю. Быть синтом оказалось гораздо сложнее, чем мне представлялось.
不知道还有多少无控管的学院合成人在外面游荡?
Сколько еще институтских синтов осталось в Содружестве?
你早就知道艾菲莉是合成人?
Ты знал, что Эйвери синт?
你知道我们对合成人的立场。
Ты знаешь, как мы относимся к синтам.
佳澄,这表示……你知道我们是你父母,对吧?你不是合成人。
Касуми, это значит... Ты же знаешь, что мы твои родители, да? Ты не синт.
我会和合成人回收部谈谈,他们应该知道你究竟是不是合成人。
Я поговорю с бюро. Они должны знать, синт ты или нет.
盖伯瑞,你不知道自己是谁。你是合成人,我们是来带你回家的。
Гэбриэл, ты не тот, кем себя считаешь. Ты синт. Мы пришли, чтобы вернуть тебя домой.
你不知道吗?学院会做合成人啊。就是那些人形的机器呀?
А ты не знаешь? Там делают синтов. Это такие машины, которые выглядят в точности как люди.
你确定你不是合成人吗?因为……不过是的话你自己也不会知道对吧?
А ты точно не синт? Как это у тебя все так ловко получается...
长得像人类的合成人最可怕。近在眼前也不知道它们的底细。
Похожие на людей синты самые страшные. Они могут прятаться среди нас.
我就知道!麦多那,我就知道你是合成人!
Я так и знала! Я знала, что ты синт, Макдонах!
我曾经信任阿卡迪亚的合成人。但在知道迪玛做的事之后,我想别跟他们打交道比较好。
Раньше я доверял синтам из Акадии. Но после того, что сотворил ДиМА, я думаю, что без них нам будет лучше.
合成人有时候很难捉摸,哪一个会突然冲出来都不知道。
Есть нечто жуткое в этих синтах. Никогда не знаешь, когда они оживут.
我猜他们知道我们想夺回那个合成人。别人低估我们也不是第一次了。
Наверное, они знали, что мы захотим вернуть синта. Это уже не первый случай, когда наши силы недооценивают.
我知道对你来说很难判断,但请试着记住,合成人不是人类。
Я знаю, это для вас будет непросто, но попробуйте запомнить, что синты это не люди.
在我们准备好之前,不要跟这些合成人交手。知道了吗?
Не нападай на этих синтов до тех пор, пока мы не подготовимся. Ясно?
他可没在说笑。尼克是合成人,但就连他也不知道要怎么进去。
Это точно. Да, Ник и сам синт, но даже он не знает, как попасть в Институт.
我就知道!离我的摊子远一点,你这合成人。我们不欢迎你们这些……东西。
Я знала. Прочь от моей лавки, синт! Мы таких, как ты, не обслуживаем.
这问题我也不断地在问我自己。我知道我是个合成人,百分之百学院制造。
Хороший вопрос. Я сам уже черт знает сколько пытаюсь найти на него ответ. Я синт, один из уникальных проектов Института.
孩子,我不知道合成人回收部到底是什么,但是谢谢你没有开什么玩笑。
Слушай, я не знаю, про какое там бюро ты говоришь, но ты уж, пожалуйста, не шути на эту тему.
或许我真的是个合成人,或许你也是个合成人,谁知道?
Может, я и правда синт. Может, и ты синт. Кто знает?
知道什么事比发现丹斯是合成人更可怕吗?早在我们还没来联邦前,他竟然就加入了。
Знаешь, что самое страшное? Не то, что Данс синт, а то, что он вступил в Братство задолго до того, как мы прибыли в Содружество.
那些第一代合成人目前采用标准巡逻模式,他们不知道我们来了。
Эти синты первого поколения сейчас в стандартном режиме патрулирования. Они не знают, что мы здесь.
这一定是迪玛干的。我猜他一定不知道,这座岛上还有另一个合成人原型。
Наверное, это защита ДиМА. Он и не думал, что на острове окажется еще один синт-прототип.
一个一个来。你知道合成人怎么进出学院吗?
Прежде всего, ты знаешь, как синты входят и выходят из Института?
我知道有组人可以帮你。让我联络他们,他们就会派人来检查你是不是真的是合成人。
Я знаю людей, которые могут тебе помочь. Давай я с ними свяжусь они пришлют кого-нибудь, кто сможет сказать, синт ты или нет.
小心点,合成人身上都是学院的东西,天知道他们有什么不为人知的秘密。
Аккуратнее. Синты напичканы институтскими технологиями. Кто знает, что у них за фокусы припрятаны.
我其实不知道该相信什么。罗杰的确行为不一样,但他是合成人吗?
Если честно, то я даже не знаю, кому верить. Да, поведение Роджера изменилось. Но значит ли это, что он синт?
第三代合成人,代号S1-14,报告指出它不记得学院,也不知道自己是合成人。
Третье поколение, S1-14. В отчете говорится, что объект утратил память и об Институте, и о том, что является синтом.
你有没有想过自己可能是合成人,但却不知道?我已经怀疑自己很久了……
Подумай, может, ты синт, но просто об этом не знаешь? Лично у меня масса провалов в памяти...
不是第三代?这……我不知道该怎么想了。早期合成人的人格矩阵并不多样……
Он не 3-го поколения? Это... Я даже не знаю, что и думать. Матрицы характеров у первых синтов были такими примитивными...
喔,我都不知道原来我们在进行礼仪大赛。我还以为我们是在拯救合成人。我的错。
Я и не подозревал, что мы состязаемся в дружелюбии. Я думал, мы спасаем синтов. Прошу прощения.
你真的不知道?我是合成人啊。人工合成机器人。全身是零件,去掉红血球这样。
Ты и правда не знаешь? Я синт. Синтетический человек. Такой же, как ты, только крови поменьше.
呃,长老麦克森知道那只合成人在舰上吗?
Э, а старейшина Мэксон в курсе, что на борту твой синтетический друг?
如果我放了那个合成人,我知道我一定会后悔。
Если я отпущу этого синта, то наверняка об этом пожалею.
我知道这任务不容易,但我必须让你亲自看看无控管的合成人有多危险。
Понимаю, что дело было не из легких, но тебе нужно было лично увидеть, насколько может быть опасен сбежавший синт.
我从没遇到过合成人,所以不知道该作何反应。如果冒犯了你,我很抱歉。
Мне никогда не встречался синт. Я не знаю, чего от них ожидать. Прости, если это было обидно.
你知道她是合成人吧?我们的职责就是保护他们。
Вы же знаете, что она синт, и что наш долг оберегать их.
关于一个自称迪玛的合成人,你知道些什么?
Вы что-нибудь знаете о синте, который называет себя "ДиМА"?
你刚刚才说没人能看出差别,妈。她不知道吉妮瓦是不是合成人,你也不知道,别再谈了好吗?
Мам, ты сама только что сказала, что их невозможно отличить от людей. Она не знает, синт ли Женева, и ты не знаешь, так что, может, успокоишься уже?
你刚刚才说没人能看出差别,妈。他不知道吉妮瓦是不是合成人,你也不知道,别再谈了好吗?
Мам, ты сама только что сказала, что их невозможно отличить от людей. Он не знает, синт ли Женева, и ты не знаешь, так что, может, успокоишься уже?
我不知道我们这样做到底对不对,主人,我真的不懂为什么学院不让合成人主宰自己的生命。
Я не уверен, что мы поступаем правильно, сэр. Не понимаю, почему Институт лишает синтов свободы.
你和我都知道,那些合成人不该存在。别担心,我们的人应该很安全。好了,我们走吧?
Вы же прекрасно понимаете, что эти синты должны быть уничтожены. Не волнуйтесь, наши риски минимальны. Ну что, начинаем?
我听说岛上有一群合成人。谁知道那是什么东西。
Говорят, на этом острове теперь ватага синтов. Что бы это ни значило.
如果合成人知道我们在这里,整个学院的人都会知道。
Если синты знают, что мы здесь, значит, весь Институт уже знает.
没人能知道。这并不是要渗透匕港镇。这是为了假扮成人类,和被吸引来的合成人见面。
Об этом никто не должен знать. Это не просто операция по проникновению в Фар-Харбор. Тебе нужно стать человеком, который будет встречать синтов, прибывающих сюда.
哪天学院没了,不知道我们会做什么,不过就算没有学院,合成人问题也很多,我们还是有得忙。
Интересно, если когда-нибудь уничтожим Институт, чем мы тогда займемся? Хотя синтам все равно будет нелегко, так что работа для нас найдется.
是的,他们自愿抹消记忆。是的,不知道自己是合成人的话,学院更难找到你。但是这个代价……
Да, они добровольно соглашаются на очистку памяти. Если ты не знаешь, что ты синт, Институту сложнее тебя найти. Но цена...
所以调查史塔顿商队的人来了。你根本不知道他口中的女儿很可能是合成人吧?
А вот и человек, расследующий исчезновение каравана Стоктона. А тебе не приходила в голову мысль о том, что его "дочь" скорее всего, синт?
制造合成人、用他们替换人类还不够吗?而且他们还活在阴影中,没人知道怎么对付他们啊?
В смысле, кроме того, что там делают синтов и потом заменяют ими людей? Или того, что они умудряются оставаться в тени и никто не знает, как их найти?
我不知道你有没有注意到,不过我已经将合成人的回应能力提高了百分之0.04。
Не знаю, заметил ли кто-нибудь, но я улучшил скорость отклика синтов на четыре сотых процента.
没有一个合成人知道。安全协定把那些记忆都删除了。
Ни один синт не знает. Протоколы безопасности блокируют такие воспоминания.
麦多那市长一直都是合成人。我就知道报纸上讲的是真的。
Мэр Макдонах с самого начала был синтом. В газете все правильно про него писали.
我……我得离开了。去见见这些合成人。我……我必须知道自己的真相。
Я... Я уйду. Встречусь с этими синтами. Я... Я должна узнать, кто я.
但是那天我们知道了学院的最新发明,也就是合成人。
Но именно в тот день мы познакомились с последними творениями Института. С синтами.
听说有些合成人长得跟人类一模一样,根本看不出差别。我有点怀疑,但……谁知道呢?
Говорят, некоторые из них так похожи на людей, что не отличишь. Я в это не особенно верю, но... кто знает.
你明知道兄弟会的人坚信合成人不应该活在这个世界上,你居然还让丹斯一个人离开?
И после всех этих разговоров про уничтожение синтов ты позволяешь Дансу уйти?
我不知道你为什么这么在乎那些合成人,或其他有类似遭遇的人,但你需要为自己着想。
Не понимаю, чего тебе дались эти синты... да и все остальные, если уж на то пошло. Надо думать только о себе.
有一次,工匠想到一个计划,把合成人通通运到国外,后来不知道怎么了,我们改用别的计划。
Как-то Техник придумал способ переправлять синтов за море. Но мы почему-то отказались от этого плана.
我不会强迫中奖。之后如果还想拯救合成人,或单纯想报复学院,你知道上哪找我们。
Я уговаривать не буду. Если захочешь спасти синтов или просто отомстить Институту, ты знаешь, где нас найти.
пословный:
不知 | 知道 | 道合 | 合成人 |
1) не знать, не признавать, не представлять; неизвестно
2) не разбираться, не различать
3) не сознавать, не замечать; не познавать
|
1) zhīdao знать, понимать; узнавать
2) zhīdào познавать путь (учение), постигать Дао
|
的 | 事 | ||
1) дело; факт; событие
2) занятие; работа; книжн. делать что-либо; заниматься чем-либо
3) происшествие; несчастный случай; неприятность
|