不称
bùchèng
не справляться, не соответствовать (посту, должности), быть недостойным (назначения, партнера)
bù chēng
不显扬、不赞誉。
文选.司马相如.封禅文:「纷纶威蕤,湮灭而不称者,不可胜数。」
bù chèng
1) 不相当、不符合。
诗经.曹风.候人:「彼其之子,不称其服。」
红楼梦.第六十八回:「谁知偏不称我的意,偏打我的嘴,半空里又跑出个张华来告了一状。」
2) 不胜任。
史记.卷八十一.廉颇蔺相如传:「括母因曰:『不终遣之,即有如不称,妾得无随坐乎?』王许诺。」
I
1) 不显扬。
2) 不称道。
3) 不名;不叫做。
II
1) 不相称;不相副。
2) 不胜任;不称职。
в русских словах:
... слишком много, сузьте
примеры:
君子疾没世而名不称焉
совершенный человек мучается тем, что когда он покинет мир, его имя там поминаться не будет
骥, 不称其力, 称其德
превосходный рысак считается таковым не по своей силе, а по своим основным достоинствам
他不称赞这本书
он не хвалит эту книгу
任何不称职的人均列入“编外”。
Anyone who is not qualified for his or her job should be categorised “off-staff”.
深知自己才疏学浅,不称揄扬。
I know well how slight is my talent and how superficial my scholarship, and that I do not deserve so much praise.
我们永远不称霸。
Мы никогда не стремились стать гегемонами.
商店日夜服务,群众无不称便。
Shops that stay open twenty-four hours a day are a great convenience to the public.
无不称快。
All without exception were glad.
他是个不称职的司机。
Он неквалифицированный водитель.
在任何情况下永远不称霸
никогда и ни при каких обстоятельствах не претендовать на гегемонию
我的工作并不称心如意。
Моя работа вовсе не приносит удовлетворения.
中国不参加军备竞赛, 不搞军事扩张, 永远不称霸
китай не участвует в гонке вооружений, не стремится к военной экспансии и не претендует на гегемони
中国不参加军备竞赛 不搞军事扩张 永远不称霸
Китай не участвует в гонке вооружений, не стремится к военной экспансии и не претендует на гегемонию
哼,那些俗人不懂我的诗,「七星」的那些大人们也不重视我的努力,这份枯燥的工作也不称我心意…
Ох. Обыватели не понимают мои стихи, эти господа из группировки Цисин не ценят мои труды, а эта скучная работа совершенно мне не подходит...
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск