不能为
bùnéngwéi
1) 不能做。 如: “别看他整日喝酒, 毫无作为, 他是不为也, 非不能为也。 ”
2) не может быть названым, не может считаться
3) не может быть
不能为空 не может быть пустым
bù néng wéi
1) 不能做。
如:「别看他整日喝酒,毫无作为,他是不为也,非不能为也。」
2) 不能称作,不能算是。
文选.宋玉.高唐赋:「贲育之断,不能为勇。」
в русских словах:
обезвреживать
使...无害 shǐ...wúhài, 使...不能为害 shǐ...bùnéng wéi hài, 排除...的危害, 消除危害性
примеры:
黍稷无成,不能为荣
просо и гаолян не уродились, не могут пойти в колос
力学而诵诗书, 凡人所能为若欲移江河动太山, 故人所不能为也
упорно учиться и декламировать наизусть «Шицзин» и «Шуцзин» ― это под силу рядовому человеку; но если пожелать изменить течение рек или передвинуть гору Тайшань, то людям это не под силу
我不能为这些小事去烦扰他。
I can’t bother him with my little affairs.
我不能为我这些小事去惊动他。
Я не могу беспокоить его ради этого мелкого дела.
你不能为这种行为申辩。
You can’t explain such conduct for yourself.
[直义] 鞋匠无鞋穿.
[释义] 为别人制作某物品的人反而不能为自己制作某物品.
[参考译文] 卖鞋的老婆赤脚走, 卖帽子的光着头; 木匠家里没凳坐.
[例句] Мы на четвереньках забираемся в крохотную, как собачья конура, Лисагорову землянку. - Видишь, как живём. Сапожник - без сапог. Сам (командир сапёрного взвода) рыл. 我
[释义] 为别人制作某物品的人反而不能为自己制作某物品.
[参考译文] 卖鞋的老婆赤脚走, 卖帽子的光着头; 木匠家里没凳坐.
[例句] Мы на четвереньках забираемся в крохотную, как собачья конура, Лисагорову землянку. - Видишь, как живём. Сапожник - без сапог. Сам (командир сапёрного взвода) рыл. 我
сапожник без сапог
不能为所欲为
не мочь делать все, что заблагорассудится
如果圣光不能为我复仇,或许你可以,<class>。把他们全部消灭。
Если Свет не дал мне возможности отомстить, может, ты станешь орудием мести, <класс>. Убей их всех.
我必须集中注意力对抗敌军,不能为这种事分心。
А сейчас мне и подавно не до того: все мои мысли заняты врагами. Я не могу допустить, чтобы меня отвлекали!
不能为了你。不能为任何人。
Я на такое не пойду - ни для тебя, ни для кого.
游戏存档名不能为空!
Введите название!
问能不能为你做首新诗。
Спросить, можете ли вы заказать у него новую поэму.
我不能为你做每件事情。
Я не могу все за тебя делать.
我今晚不能为你带路了吗
Где же Новый год?
你就不能为我∗做点什么∗吗?
Ты можешь мне ∗хоть чем-нибудь∗ помочь?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
不能 | 能为 | ||
1) нельзя; нет; не быть в состоянии
2) неспособность
3) не следует, нельзя; недопустимый; невозможный
|
1) диал. способности; сноровка; природные данные, талант
2) быть способным (компетентным); способный, талантливый, умелый
|