不过目前
такого слова нет
不过 | 过目 | 目前 | |
1) не более, не больше чем...; не дальше чем...; не превзойти; не угнаться
2) вот только, только, но, однако
3) в высшей степени
-buguò 1) (часто с 来 или 去) модификатор глаголов, означающий невозможность совершения действия, указываемого основой глагола
2) (в пассивной конструкции с 被) модификатор глаголов, означающий, что действие или состояние доходит до такой степени, что оно становится нестерпимым: до предела; просто нестерпимо; так, что некуда от этого деться
|
пробежать глазами, просмотреть, ознакомиться
|
1) в настоящее время; в настоящий (данный) момент, к настоящему времени; современный, настоящий, теперешний, текущий
2) близко; в ближайшем будущем, вот-вот
|
в примерах:
当然可以。我一次最多能制作二十支,不过目前的情况我想这不构成问题。
Конечно. За один раз я могу сделать только двадцать штук, но я вижу, что в данном случае с этим проблем не будет.
别怕,当阳光普照时它们会待在它们的墓穴里。不过,应该得要有人来处理它们才对。或许会有人愿意提供报酬,不过目前看来似乎没人在意这个。
Хе-хе-хе, пошутил я. Не бойся, они остаются в могилах, пока светит солнце. Но кто-нибудь должен навести порядок. Даже здесь по вечерам небезопасно. В конце концов пообещают какую-то награду, но пока что это никого не волнует.
他紧绷的下巴可不是这样说的。如果说有什么的话,这是他需要解决的另一个问题。总有一天会的——不过目前还要等待。
Его сжатые зубы говорят об ином. Если уж на то пошло, это еще один счет, который предстоит свести. Когда-нибудь — не теперь.
不,提图斯稍微提过一点,是露比在操纵团伙。不过目前还是要合作的。先掌握大家了解的情况。席勒就是下一条线索。
Нет, это Руби заправляет сетью наркоторговцев, как сказал нам Тит. Но пока стоит ему подыграть. Выяснить, кому что известно. Этот Сиилэнь — твоя следующая зацепка.
没错。不过目前我们的生意还不错。
Ага, точно. Но у нас пока все неплохо.
棕色头发,更老一些?露比可能染头发了?不过目前似乎是条线索。
То есть пожилая шатенка? Могла ли Руби перекрасить волосы? Не слишком правдоподобно.
哦。那...那可不妙。洛思,我们回船上再谈论这个问题。我们...我们需要谈谈这个问题。不过目前我还另有安排。
О. Это... Это плохо. Поговорим об этом, когда вернемся на корабль, Лоусе. Нам... нам надо об этом поговорить. Но сейчас у меня другие дела.
到时候就是在这里叫工人去挖掘各个区域,不过目前游戏还没写好,所以只要跟这个人讲话,然后启动门,他就会走过去“开挖”,然后就可以继续了。
Здесь вы приказываете работникам рыть ямы в разных местах. Пока что это заглушка, так что просто поговорите с этим парнем и затем активируйте дверь. Он подойдет, "выкопает" ее, и вы сможете продолжить.
看看这场面。一年之内就会被拾荒人捡干净,不过目前实在很壮观。
Только посмотрите! Конечно, мусорщики максимум за год все растащат, но какой вид!
不过关于目前手头的事...
Но пока что...
目前情势严峻,不过会好转的。
Сейчас нам нелегко, но дальше будет лучше.
不过到目前为止,赢的人都是我。
Но раньше всегда побеждал я.
你对目前的申请别犯愁,没有过不去的河嘛。
You shouldn’t worry about the present either. There is no river that can’t be crossed.
我们这里来过不少奇葩,不过你……目前还行。
Мы тут разных засранцев повидали, но вы... пока вроде ничего.
目前为止没什么好抱怨,不过也没什么好开心的。
Пока мне не на что жаловаться. Но и радоваться тоже особо нечему.
以现况而言,说目前是黑暗时代也不过分。
Оглянись вокруг. Можно без преувеличения сказать, что мы снова живем в ту эпоху.
她老喜欢跟我比,不过到目前为止,赢的人都是我。
Она постоянно со мной состязается. Но до сих пор побеждал всегда я.
不过你是目前唯一被人所知的龙裔。我只能说这些。
Пока мы смогли найти только тебя. Это все, что я могу сказать.
尽管有血肉横飞,到目前为止一切都再好不过了。
Несмотря на кровь и кишки, все было просто прекрасно.
到目前为止他算是成功地避开了战乱。不过恐怕他避不了多久。
Пока что он умудрялся хранить нейтралитет. Но боюсь, так долго продолжаться не может.
他……感谢我们联系他,不过他说他们目前不需要更多的木材了。
Он.. ну, в общем, благодарит за предложение, но им сейчас не нужна древесина.
目前来说这里很安全,不过我们总不能在这里待一辈子吧。
Пока так сойдет, но нельзя прятаться здесь вечно.
不过现在大多数的合成人都安全了……至少目前如此。
Впрочем, большинство синтов в безопасности... по крайней мере, пока что.
原则上说吗?不会。不过就我目前的情况?当然要听!我们就听听看吧!
Как правило? Нет. В текущих обстоятельствах? Очень даже! Так послушаем же!
我们目前无从得知。不过,我敢打赌她对两者都有深刻的感触。
Пока неизвестно. Допускаю, что и к племяннику, и к наследству Молли испытывает равновеликое чувство.
目前没有,抱歉。不过你可以四处看看,反正随时都有事情发生……
Пока никакой нет, извини. Но ты поспрашивай у местных. Какую-нибудь работенку тебе непременно подкинут...
不要自哀自怜的。到目前为止,你还没把自己弄死。不过现在差不多了。
Не надо себя жалеть. Ты как-то умудрялся не умирать все это время. Сможешь и теперь.
目前还没有任何收获。不过请为将来可能出现的机遇做好准备。
Пока - ничего, но в будущем могут представиться новые возможности…
这不是谎话,这是……别的东西。目前还不能说是∗什么∗,不过他身上有某些东西。某些恐惧。
Это не ложь, это... что-то другое. Пока что невозможно сказать, ∗что именно∗, но в нем что-то есть. Какое-то беспокойство.
他搜索你的面庞,想找到一丝开玩笑的痕迹。不过似乎并没找到,至少目前没有。
Он всматривается в ваше лицо, чтобы понять, лжете ли вы. Но, кажется, нет. Пока.
没多远,不过瑞达尼亚人目前据守在庞塔尔河对岸,没有通行证你是过不去的。
Не. Только что толку, ежели реданское войско стоит на Понтаре и не пропущает никого без подорожной грамоты.
不过,女士,我需要了解私刑的事。对我来说这很∗重要∗。我目前正在调查这个案子。
Мадам, но я просто обязан узнать про этот самосуд. Для меня это ∗очень∗ важно. Я расследую это дело.
不过,到目前为止,只有两个人看过它。这使它具有相当的∗独特性∗,因此具有潜在的价值。
Ну что ж, всё равно ее пока видело только два человека. Это довольно ∗эксклюзивно∗, а значит, ценно.
话是这么说。不过我想她会希望你先把你目前的契约完成,之后再来讨论新的。
Может, оно и так. Но думаю, она хочет, чтобы другие контракты были выполнены раньше. Займись ими, а потом обсудим что-нибудь новенькое.
目前不可用
временно недоступен
目前不用。
Сейчас ничего нет.
我通晓古今,不仅如此,我还非常富有。只不过,让我有点沮丧的是,目前我还没有找到能让我心动的伙伴。
Видишь ли, во мне содержится множество, и я абсолютно наполнена. Но при этом, к моему сожалению, мне еще не удалось найти спутника, о котором так мечтает мое сердце.
窦先生?新来的吧,知道了。我们提过的女士,她负责确认,不过还不确定3号。目前只知道这样。
Мистер Доу? Новое лицо, ясно. Та женщина, про которую мы говорили. С ней все чисто. Насчет #3 точно не знаю. Это все.
全部。不过,目前我们想让所有码头工人都能加入公司董事会,这样就能参与∗公司决策∗。
Да на всю. Впрочем, пока что мы хотим, чтобы все портовые работники входили в правление компании и принимали участие в ∗принятии решений∗.
这个嘛,好吧。目前听起来像是有点残缺的全息卡带,不过如果你能告诉愈多当然是愈好。
Ну ладно. Я понимаю, что похожа на сломанную голозапись, но все же: чем больше информации вы мне сообщите, тем лучше.
是的,这是目前最有力的解释。不过在灰域里如此之多的过去的声音里,我们能听到他说过的话的几率……
Да. Это, безусловно, наиболее вероятное объяснение. Хотя вероятность, что из всех голосов из Серости мы услышали именно его...
目前不能睡觉。
Вы не можете спать в данный момент.
目前不能等待。
Вы не можете ждать прямо сейчас.
你可能已经看到大猩猩了……它们目前真的只是宠物专案,不过这当中的潜力相当令人兴奋。
Возможно, вы уже видели горилл... На данном этапе это просто эксперимент, но его потенциал будоражит воображение.
他盯着那遮蔽着你的脸上阴暗之物,想找到一丝开玩笑的痕迹。不过似乎并没找到,至少目前没有。
Он вглядывается во тьму, скрывающую ваше лицо, в поисках обмана. Но ничего не находит. Пока что.
让我们尽可能详细的来述说目前知道的一切。不过话先说在前面 - 目前还有许多真相未明之处。
Я расскажу вам все, что могу. Хотя должен предупредить: в этой истории много неясного.
这里目前没有闲置待售的房产,不过我可以出售一处地点不错的土地给你,你可以在那里为自己盖栋房子。
Домов на продажу нет, но я могу предложить отличный участок земли, где можно построить собственное жилище.
我目前不想交易。
Я пока оставлю ее себе.
目前为止,这区域没剩多少东西。建筑物东西已被洗劫一空,不过红火箭站有成为据点的可能性。
Пока что я мало что здесь нашла. Здания разграблены, но на заправке "Красная ракета", возможно, что-то есть.
不过,我想目前最好还是将他的活动范围限制在实验室内。我注意到其他人会……因为他而分心。
И все же мы должны не выпускать его за пределы лаборатории по крайней мере, сейчас. Я прекрасно понимаю, что других людей... смущает его присутствие.
我的确很喜欢,不过到目前为止,她的注意力被完全分散了吗?”,警督看着女人,仔细揣测着……
«Нет, мне правда нравится, — думает лейтенант. — Интересно, нам уже удалось сбить ее с толку?» Он смотрит на женщину, оценивая ее...
我目前不方便去做。
Мне сейчас не до того.