与君一夕谈,胜读十年书
_
One evening’s conversation with a superior man is better than ten years of study.; One evening’s conversation with a gentleman is worth more than ten years’ study.; One has benefited a great deal from the talk with sb.
yǔ jūn yì xī tán shèng dú shí nián shū
One evening's conversation with a superior man is better than ten years of study.; One evening's conversation with a gentleman is worth more than ten years' study.; One has benefited a great deal from the talk with sb.примеры:
听君一席话,胜读十年书。
послушав вас, это лучше чем десять лет учёбы
пословный:
与 | 君 | 一夕 | 谈 |
1) союз и
2) предлог с; к
3) тк. в соч. давать; предоставлять
II [yù]книжн.; участвовать; принимать участие
|
I сущ.
1) государь, владетельный князь; сюзерен; глава, правитель; владыка
2) отец; муж; господин
3) мать; матрона, госпожа 4) эпист. Вы; Милостивый государь!, М. Г. !
5) яп. -кун (именной суффикс)
II гл.
* быть государем; править, управлять
III собств.
Цзюнь (фамилия)
|
1) один вечер; как-то вечером; целый вечер, весь вечер
2) очень скоро, максимально быстро
|
, | 胜读十年书 | ||