与无关
_
вне связи с
примеры:
与 无关
вне связи с; Нужды мало кому; не иметь отношения к кому-чему; непричастный; независимый
与无关; 与…无关
не иметь отношения к кому-чему; нужды мало кому
与...无关
не иметь касательства к чему-либо
与…无关
не иметь отношения к кому-чему; Нужды мало кому; вне связи с
这与你无关
это тебя не касается; это тебя не касается; это к тебе не отнестится
这与他无关
это его не касается; это не имеет к нему никакого отношения
与剂量无关
независимо от дозы
此事与你无关。
It has nothing to do with you.; It’s none of your business.
这与我们无关
Не наше дело
这事与我无关
Это не по моей части
那件事与您无关
Вам дела нет до того
{与}频率无关天线
частотно-независимая антенна
这与我完全无关
Мое дело сторона
这件事与我无关
это дело не имеет ко мне [ни малейшего] отношения; это дело меня совершенно не касается
这与我毫无关系
Я тут ни при чем
与他无关; 他管不着
Не его дело
这与我无关, 不关我的事
Моя хата с краю
这与你们(或您)无关
Не ваше дело
这与我无关; 不关我的事
моя хата с краю
你说的与本题无关。
What you said is irrelevant to the subject.
(这)与我无关; 这不干我的事
Это не по моей части
与承运人无关的信息
информация не предназначенная для перевозчика
这不干我的事; 与我无关
это не по моей части
非相关故障, (与核安全)无关故障
нехарактерный отказ
这个与本题不相干(无关)
это не относится к делу
与无任何关系; 与毫无共同之处; 与…无任何关系; 与…毫无共同之处
нет ничего общего с
不要干渉与自己无关的事
не путайтесь не в своё дело
独立通风与供暖系统无关
independent ventilation
我打赏你,是满足我自己,与你无关。
Сделав тебе подарок, я сделал приятно себе, к тебе это не имеет никакого отношения.
与主要任务无关的飞行时数)
налёт часов во вспомогательных полётах
(输入阻抗与频率无关的天线)
частотно-независимая антенна
非极性继电器(与电流方向无关)
нейтральное реле
与主要生产无关的辅助装置
вспомогательная установка, несвязанная с основным производством
定阻抗天线, (与)频率无关天线, (输入阻抗与频率无关的天线)定阻抗天线
частотно-независимая антенна
非极性继电器(与电流方向无关)中性继电器
нейтральное реле
单独弹射(与机上其它乘员的弹射无关的)
независимое катапультирование
这不是你们(或您)的事, 这与你们(或您)无关, 这不需要你们(或您)管
Не ваше дело
辅助飞行时数(非作战飞行时数, 与主要任务无关的飞行时数)
налёт часов во вспомогательных полётах
独立重量, 可靠重量(指与船舶主尺度变化无关部分重量)
независимый вес
[释义]全不对题; 离题太远; ; 是另一回事; 与此无关.
[例句]- Не угодно ли вам побеседовать с Лускутовым тоже на военную тему, - правда, только из другой оперы. "您是否愿意和卢斯库托夫也谈谈战争话题, --诚然, 这是另一回事."
[例句]В §Ⅱ начало архинепопулярно. И по сути ни к чему это в тезисах. Не из той
[例句]- Не угодно ли вам побеседовать с Лускутовым тоже на военную тему, - правда, только из другой оперы. "您是否愿意和卢斯库托夫也谈谈战争话题, --诚然, 这是另一回事."
[例句]В §Ⅱ начало архинепопулярно. И по сути ни к чему это в тезисах. Не из той
из другой оперы
[直义] 我呀根本不是我, 马(房子)也不是我的(我也不是马车夫).
[释义] 我什么也不知道.
[用法] 完全否认自己与某事的关系时说.
[参考译文] 与我无关; 与我毫无瓜葛.
[例句] Не вздумает ли оно («Рабочее Дело») наконец изложить перед всеми прямо и без увёрток своё понимание наболевших вопросов международной и русской соц
[释义] 我什么也不知道.
[用法] 完全否认自己与某事的关系时说.
[参考译文] 与我无关; 与我毫无瓜葛.
[例句] Не вздумает ли оно («Рабочее Дело») наконец изложить перед всеми прямо и без увёрток своё понимание наболевших вопросов международной и русской соц
я не я и лошадь хата не моя и я не извозчик
[直义] 不是我的车, 不该我去驾.
[释义] 这与我无关; 这不是我的事.
[比较] Моя хата с краю. 我的屋子在村边;
Наше дело телячье. 我们的工作是放牧牛犊.
[用法] 当人们不参与某事, 或要求不参与与己无关的事情时说.
[例句] - Что ты ко мне пристаёшь с ней? Куда ни пойдёшь, только и разговору. Какое мне до неё дело? Не мой во
[释义] 这与我无关; 这不是我的事.
[比较] Моя хата с краю. 我的屋子在村边;
Наше дело телячье. 我们的工作是放牧牛犊.
[用法] 当人们不参与某事, 或要求不参与与己无关的事情时说.
[例句] - Что ты ко мне пристаёшь с ней? Куда ни пойдёшь, только и разговору. Какое мне до неё дело? Не мой во
не мой не твой не наш не ваш воз не мне не тебе не нам не вам его и везти
[直义]喝醉了但不糊涂, 这是加倍可贵的.
[用法]开玩笑地为聪明但喝醉了酒的人辩解时说.
[例句]Это, друг, ничего, пьян я или не пьян - Это моё дело; пьян да умён, два угодья в нём. 朋友, 我喝醉没有喝醉, 这不重要, 与你无关. 喝醉了却不糊涂, 则是加倍可贵的.
[变式]Кто умён, все угодья в нём .
[用法]开玩笑地为聪明但喝醉了酒的人辩解时说.
[例句]Это, друг, ничего, пьян я или не пьян - Это моё дело; пьян да умён, два угодья в нём. 朋友, 我喝醉没有喝醉, 这不重要, 与你无关. 喝醉了却不糊涂, 则是加倍可贵的.
[变式]Кто умён, все угодья в нём .
кто пьян да умён два угодья в нём
[直义] 这是第十件事.
[释义] 这是没有什么关系的事; 这与此无关; 这在该情况下不重要.
[例句] Можно, конечно, придумать хитрость. Это - дело десятое... Но раз фельдмаршал Огильви здесь голова, - пусть он уж по книгам и разбирает - что к чему... 当然, 可以出点计谋. 这无关紧要....... 但是, 奥吉利维元帅既然是这里的首脑,
[释义] 这是没有什么关系的事; 这与此无关; 这在该情况下不重要.
[例句] Можно, конечно, придумать хитрость. Это - дело десятое... Но раз фельдмаршал Огильви здесь голова, - пусть он уж по книгам и разбирает - что к чему... 当然, 可以出点计谋. 这无关紧要....... 但是, 奥吉利维元帅既然是这里的首脑,
это - дело десятое
пословный:
与 | 无关 | ||
1) союз и
2) предлог с; к
3) тк. в соч. давать; предоставлять
II [yù]книжн.; участвовать; принимать участие
|
не иметь отношения, не касаться; быть непричастным, ни при чём
|
похожие:
与您无关
与你无关
与我无关
与之无关
与个人无关
与风险无关
与温度无关
与机器无关
与能量无关
与你们无关
无关“与”门
与能量无关的
这与你们无关
这事与我无关
与法律无关的
与风险无关的
与此问题无关
与机器无关的
与器件无关性
与罪行无关人
与大小写无关
与温度无关的
与设备无关性
与主机无关的
与不动点无关的
与频率无关选择
与模式无关分析
与主语言无关的
与染色体无关的
与B无关的A门
与癌症无关的残疾
与诉讼无关的证据
与通路无关的协议
与设备无关的文件
与频率无关适合度
与上下无关的语法
与产量无关的支出
与结构无关的软件
与位置无关的程序
与机器无关的解法
与时间无关的系统
与机器无关的语言
与策略无关的重构
干涉与己无关的事
与外部设备无关性
与磁场无关的跃迁
与时间无关的约束
与过程无关的中断
与分布无关的检测器
与土地无关联的动产
与说话者无关的系统
这件事与你毫无关系
与机器无关的程序包
与生产无关辅助设施
不谈与本案无关的事
与专门工作无关系的
与共同问题无关的题目
特性与频率无关的网络
与设备无关性设备的独立性
与时间无关的约束稳态约束
与操作系统无关的服务程序