丑媳妇总要见公婆
_
People may hide the worst side of their nature from casual friends, but they cannot hide it from those with whom they live.
chǒu xí fù zǒng yào jiàn gōng pó
People may hide the worst side of their nature from casual friends, but they cannot hide it from those with whom they live.примеры:
丑媳妇总要见公婆
некрасивая невестка все-таки встретится с свекром и свекровью
丑媳妇总得见公婆
результаты труда, каким бы они ни были, придется вынести на суд людской
пословный:
丑 | 媳妇 | 总要 | 要见 |
1) некрасивый; уродливый
2) гадкий, подлый; мерзкий; позорный; позор
3) шут; комик
4) второй циклический знак (из двенадцати)
|
xífù
сноха, жена сына, невестка
xífu
1) диал. жена
2) диал. молодая замужняя женщина
|
1) командовать; ведать; управлять; возглавлять; охватывать
2) во всяком случае нужно; всё-таки следовало [бы]...
3) основа, костяк
|
公婆 | |||
1) свёкор и свекровь
2) диал. старик и старуха (у народности яо)
|