东道主
dōngdàozhǔ

1) хозяин, принимающий; страна-хозяйка, государство-устроитель, организатор
2) ист. владелец дорог в восточном направлении (происхождение слова связано с историей периода Чуньцю («Весна и осень» 722-481 до н. э.), которую описал историк этого периода Цзо Цюмин в своем произведении «Цзочжуань»)
ссылки с:
东道主人dōngdàozhǔ
请客的主人。dōngdàozhǔ
[host] 原指东路上的主人, 后称请客的人。 因郑在秦国东面, 故称东道主
若舍郑以为东道主, 行李之往来, 共其乏困, 君亦无所害。 --《左传·僖公三十年》
君为东道主, 于此卧云松。 --唐·李白《望九华赠青阳韦仲堪》
dōng dào zhǔ
春秋时郑大夫烛之武见秦穆公,要求秦军停止进攻郑国,郑国今后作为东路上的居停主人招待来往的秦国使者。因郑国在秦国东面,所以称为「东道主」。语出左传.僖公三十年:「若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。」后借以泛称接待或宴请宾客的主人。唐.李白.望九华赠青阳韦仲堪诗:「君为东道主,于此卧云松。」或作「东道」、「东道主人」。
dōng dào zhǔ
host
official host (e.g. venue for games or a conference)
dōngdàozhǔ
host【释义】泛指接待或宴客的主人。
【出处】《左传·僖公三十年》:“若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。”
春秋时,晋秦合兵围郑,郑文公使烛之武说秦穆公,曰:“若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。”事见《左传‧僖公三十年》。
частотность: #7571
синонимы:
примеры:
本届篮球世界杯东道主中国队于热身赛不敌巴西队
Хозяйка данного чемпионата мира по баскетболу команда Китая уступила команде Бразилии в тренировочном матче.
本周,印度总理莫迪在遥远的蒙古国又射箭又弹琴,还接受东道主赠送的赛马。他为何这样做,简短回答是:中国。
На этой неделе премьер-министр Индии Нарендра Моди в далекой Монголии стрелял из лука, играл на музыкальных инструментах, а также получил в подарок от приглашающей стороны скаковую лошадь. Простой ответ на вопрос, почему он это делал: Китай
你是访客而我就是东道主。
Ты посетитель, а я хозяин.
本届篮球世界杯东道主中国
Китай, страна-хозяйка этого чемпионата мира по баскетболу
根据你慌张的眼神和颤抖的双手来判断,我想你是个新手吧。看来你应该先去拜访一下我们那些热情好客的东道主!
Судя по твоим удивленным глазам и дрожащим рукам, ты тут <новенький/новенькая>. Я угадал? Тогда тебе надо скорее познакомиться с нашими великодушными хозяевами!
在我停留在拉‧瓦雷第宅邸的日子,在那里我曾有兴遇见老男爵的侄女 – 一位十六岁的漂亮女孩。我的东道主很明显地以他的土地为荣,带我参观了城堡的地下城。在他告诉我许多不同主题轶闻,包含展示一套专门处罚引诱未成年人罪犯而设计的系统时,让我有机会可以好好观看拉‧瓦雷第要塞的地牢。额外殷勤的警卫似乎对这像迷宫一般由回廊、牢房与蜿蜒甬道所构成的网路有着极为准确的方向感。没有他们的协助,很容易在这里迷失,徘徊好几个小时依旧找不到出口。我可不会羡慕任何被监禁在此的囚犯。
Во время одного из моих визитов в резиденцию Ла Валеттов, во время которого я имел честь познакомиться с племянницей старого барона, очаровательной шестнадцатилетней девушкой, хозяин, гордый своими владениями, предложил мне прогулку по подземельям замка. Пока он развлекал меня милой беседой и весьма интересными соображениями на самые разные темы, в том числе на тему уникальной системы наказаний для соблазнителей несовершеннолетних, я получил возможность внимательно присмотреться к подземельям крепости. Исключительно вежливые стражники, судя по всему, великолепно ориентировались в этом лабиринте коридоров, камер и ниш. Без их помощи легко можно было бы там заблудиться и кружить часами, так и не сумев найти выхода. Я не позавидовал бы никому из тех, кого держали в этих стенах в качестве узника.
要知道咱们的东道主可是在着名的待客之道上大有进步。
Учитывая это, можно понять, почему наши благосклонные хозяева оказывают нам столь щедрый прием.
阁下很清楚,我们的东道主是自由主义者和反常人士。
Ваше превосходительство не может не осознавать, что наши правители несколько эксцентричны и склонны к вольной жизни, чтобы не сказать распущенности...
作为东道主,我们欢迎各国领导人来华出席、观摩北京奥运会,包括开幕式。
Китай, как страна-хозяйка предстоящих Игр, приветствует руководителей зарубежных стран в Китай на Олимпийские игры, в том числе на церемонию их открытия.
只是尽东道主的责而已。
Я просто забочусь о своих гостях.
пословный:
东道 | 道主 | ||
хозяин; угощающий; тот, кто оплачивает угощение; принимающая сторона
|