两害权衡,当取其轻
_
Of two evils choose the lesser one.
liǎng hài quán héng dāng qǔ qí gīng
Of two evils choose the lesser one.примеры:
权衡两害,取其轻者
из двух зол выбирают меньшее
пословный:
两 | 害 | 权衡 | , |
1) два; пара; оба
2) пара, несколько
|
1) вред; зло; бедствие
2) вредный
3) вредить; причннять зло
4) погубить; убить
5) болеть; страдать чем-либо
|
1) груз и балансир (безмена); безмен, весы; перен. соразмерять; взвешивать, оценивать
2) кит. мед. наполнение пульса
3) кит. астр. Цюань-хэн (общее название созвездий 轩辕 и 太微) 4) мерило, эталон
5) власть; полновластный
|
当 | 取其 | 轻 | |
I 1) быть, являться; становиться кем-либо; нести обязанности; работать кем-либо
2) соответствовать; подходить
3) перед; в присутствии 4) возглавлять; отвечать за что-либо
5) настоящий; данный
6) должно, следует; надлежащий
7) книжн. конечно; разумеется
8) в; на
9) звукоподр. звону
II [dàng]1) надлежащий; надлежащим образом, правильно
2) этот, тот же, данный (о времени)
3) считать кем-либо/чем-либо; полагать; принимать за
4) равняться; соответствовать
5) в качестве; как
6) ломбард; закладывать вещи в ломбард; залог
|
取其: select (what is) A, reject (what is) B
|
1) прям., перен. лёгкий; легко
2) третировать; недооценивать; пренебрегать
|