中国人民
zhōngguó rénmín
китайский народ
中国人民解放军 Народно-освободительная армия Китая
китайский народ
в русских словах:
КНД
3) (Китайские народные добровольцы) 中国人民志愿军
Народно-освободительная армия Китая
中国人民解放军 zhōngguórénmín jiěfàngjūn
народный банк Китая
中国人民银行
НПКС
中国人民政治协商会议(Народный политический консультативный совет Китая)
НСКК
Народная страховая компания Китая 中国人民财产保险股份有限公司
примеры:
中国人民武装警察部队公安现役部队边防部队
Пограничные части действительной срочной службы вооруженной народной полиции КНР
中国人民革命军事博物馆
Народно - революционный военный музей Китая
鸦片战争后中国人民所面临的历史任务之一是争取民族独立与解放。
Одной из исторических задач перед китайским народом после опиумских воин является борьба за независимость и освобождение нации.
中国人民政治协商会议第一次会议
пленарное заседание НПКСК первого созыва
以勤劳著称的中国人民
известный трудолюбием китайский народ
中国人民解放军海军东海舰队司令员
командующий Восточным флотом ВМС НОАК
中国人民外交学会
Китайское научное общество народной дипломатии
他们不愧为中国人民的好儿女。
They have proved themselves to be fine sons and daughters of the Chinese people.
白求恩大夫的国际主义精神,一直为中国人民广泛传颂。
Praises for Dr. Bethune’s spirit of internationalism are always on the lips of the Chinese people.
已经站起来的中国人民
the Chinese people who have stood up
周总理的光辉业绩在中国人民心中立下了不朽的丰碑。
Premier Zhou’s illustrious deeds are an everlasting monument in the hearts of the Chinese people.
中国人民有骨气。
The Chinese people have backbone.
中国人民坚持不渝地支持全世界被压迫人民和民族的正义斗争。
The Chinese people perseveringly support the just struggles of the oppressed people and nations the world over.
这些艺术作品是中国人民创造性的见证。
These art works bear witness to the creativeness of the Chinese people.
帝国主义奴役中国人民的时代已经一去不复返了。
Gone forever are the days when the imperialists enslaved the Chinese people.
中国人民站起来了。
The Chinese people have stood up.; The Chinese people have risen to their feet.
他是中国人民始终如一的朋友。
He has been a consistent friend to the Chinese people.
中国人民解放军铁道兵
the PLA railway engineering corps
我们中国人民
мы, китайский народ
中国人民对外友好协会
the Chinese people’s Association for Friendship with Foreign Countries
中国人民依靠洋油的日子已经一去不复返了。
The days when the Chinese people had to rely on imported oil are gone forever.
中国人民银行总行
the Head Office of the People’s Bank of China
中国人民共和国国家质量监督检验检疫总局
Главное государственное управление по контролю качества, инспекции и карантину Китая
中国人民解放军61398部队据称是中国人民解放军下属的一支网络部队,长期受到西方情报部门及网络安全公司关注,被报导为从事相关黑客活动的国网络战的总部
воинская часть 61398 НОА Китая, подразделение сетевой безопасности НОА Китая, которое на протяжении длительного промежутка времени находится под пристальным вниманием специальных служб Запада, а также организаций, отвечающих за сетевую безопасность, окрещенное сообщениями СМИ "главным государственным штабом сетевых войн", отвечающим за деятельность, имеющую схожесть с хакерской.
中国人民抗日战争
(简称:抗日战争、抗战)
(简称:抗日战争、抗战)
Война Сопротивления китайского народа японским захватчикам (Война Сопротивления японским захватчикам);
Война китайского народа против японских захватчиков
Война китайского народа против японских захватчиков
中国人民站起来了
китайский народ выпрямился во весь рост; китайский народ встал на ноги
中国人民的优秀代表(人物)
лучшие представители китайского народа; лучший китайского народа
中国人民说话是算数的
Китайский народ верен своему слову
实现中华民族伟大复兴,是近代以来中国人民最伟大的梦想,我们称之为“中国梦”,基本内涵是实现国家富强、民族振兴、人民幸福。
Великое возрождение китайской нации – величайшая мечта китайского народа со времен новой истории. Мы называем ее «китайской мечтой». В основном, это мечта о создании процветающего и могущественного государства, об осуществлении национального возрождения и достижении народного благоденствия.
世界人民的梦想
【例】中国梦既是中国人民追求幸福的梦,也同世界人民的梦想息息相通。
【例】中国梦既是中国人民追求幸福的梦,也同世界人民的梦想息息相通。
мечты народов мира
В китайской мечте стремление китайцев к счастью, она тесно связана и с мечтами народов мира.
В китайской мечте стремление китайцев к счастью, она тесно связана и с мечтами народов мира.
中国人民抗日战争胜利纪念日
День победы китайского народа в Войне Сопротивления японским захватчикам
中国人民的未来令我非常神往
Будущность китайского народа представляется мне в самых привлекательных образах
中国人民的优秀女儿
лучшая дочь китайского народа
中国人民的优秀代表
лучшие представители китайского народа
伤害中国人民的感情
ранить чувства китайского народа
拉法兰先生是中国人民的老朋友,我们高度重视他此次访华,国家领导人也将与他会见。
Г-н Ж.-П. Раффарэн – старый друг китайского народа. Мы придаем большое значение его визиту, запланированы его встречи с нашими государственными руководителями.
答:我们对CNN主持人卡弗蒂发表恶毒攻击中国人民的言论表示震惊和强烈谴责。
Ответ: Мы потрясены и выражаем резкое осуждение в адрес телеведущего американской телекомпании Си-Эн-Эн Джека Кафферти за его злые выпады против китайского народа.
俄中友协和远东所是中国人民的好朋友,长期以来为推动中俄关系发展发挥了不可替代的独特作用。
Общество российско-китайской дружбы и Институт Дальнего Востока - хорошие друзья китайского народа, которые играют незаменимую и уникальную роль в наращивании китайско-российских отношений в течение многих лет.
从5000多年文明史中走来的中国人民,继承了中华文化的优秀传统,又赋予这一文化新的时代内涵。
Китайский народ, чья культура насчитывает более 5000 лет, наследовал блестящие традиции Китайской цивилизации и обогатил эти древние традиции содержанием новой эпохи.
CNN方面的言论和态度不仅严重伤害了中国人民的感情,也严重损害了CNN自身的声誉,破坏了双方的合作关系。
Высказывания и позиция этой компании не только больно задели чувства китайского народа, но и нанесли серьезный ущерб репутации самой компании и испортили наши отношения двустороннего сотрудничества.
作为巴基斯坦的亲密邻邦和全天候伙伴,中国人民对巴基斯坦人民遭受严重自然灾害感同身受。
Как близкий сосед и всепогодный партнер Пакистана, Китай и его народ искренне сочувствуют пакистанскому народу, пострадавшему от серьезных стихийных бедствий.
我想强调的是,中国人民同样能够行使宪法赋予的各项政治和民主权利。
Хотел бы подчеркнуть, что китайский народ тоже пользуется всеми политическими и демократическими правами, предусмотренными Конституцией.
答:中国政府一贯致力于保障和促进中国人民的人权。
Ответ: Китайское правительство постоянно прилагает усилия для обеспечения и развития прав человека.
如获通过,该议案将授权美国对中国人民币汇率政策采取法律和贸易反制措施。
В случае одобрения данного законопроекта он позволит США принять правовые и торговые контрмеры против политики Китая по установлению курса юаня.
我们严正要求CNN和卡弗蒂本人收回其恶劣言论,向全体中国人民道歉。
Мы категорически требуем от Си-Эн-Эн и лично Дж. Кафферти снять свои злые слова и принести извинения всему китайскому народу.
少数暴徒和破坏者代表不了西藏人民,更代表不了全中国人民。
Малочисленные насильники и правонарушители не могут представлять тибетский народ, а не то что весь китайский народ.
因为奥运圣火不仅属于中国人民,它属于全世界人民。
Ведь священный Олимпийский огонь принадлежит не только китайскому народу, но и народам всего мира.
пословный:
中国人 | 人民 | ||
народ; народный
|
начинающиеся:
中国人民代表大会
中国人民保卫儿童全国委员会
中国人民保险公司
中国人民公安大学
中国人民共和国保险法
中国人民外交协会
中国人民外交学会
中国人民大学
中国人民大学国际货币研究所
中国人民对外友好协会
中国人民对外文化协会
中国人民币
中国人民建设银行
中国人民志愿军
中国人民政协
中国人民政治协商会议
中国人民政治协商会议共同纲领
中国人民政治协商会议经济委员会
中国人民武装警察
中国人民武装警察部队
中国人民武装警察部队总部
中国人民武装警察部队森林部队
中国人民武装警察部队海警总队
中国人民武装警察部队特种警察学校
中国人民民主统一战线
中国人民解放军
中国人民解放军上海警备区
中国人民解放军体育运动委员会
中国人民解放军兰州军区
中国人民解放军内务条令
中国人民解放军军事学院
中国人民解放军军事检察院
中国人民解放军军事法庭
中国人民解放军军事法院
中国人民解放军军事科学院
中国人民解放军军事院校
中国人民解放军军官军衔条例
中国人民解放军北京军区
中国人民解放军北京卫戍区
中国人民解放军北部战区海军
中国人民解放军南京军区
中国人民解放军司令部条例
中国人民解放军后勤学院
中国人民解放军国防大学
中国人民解放军国防科学技术大学
中国人民解放军国防科学技术工业委员会
中国人民解放军基本建设工程兵
中国人民解放军天津警备区
中国人民解放军工程兵
中国人民解放军工程建设管理条例
中国人民解放军广州军区
中国人民解放军建军节
中国人民解放军总医院
中国人民解放军总参谋部
中国人民解放军总参谋部情报部
中国人民解放军总参谋部技术侦察部
中国人民解放军总政歌舞团
中国人民解放军总政治部
中国人民解放军总装备部国际合作部采购据
中国人民解放军成都军区
中国人民解放军政治学院
中国人民解放军政治工作条例
中国人民解放军沈阳军区
中国人民解放军海军
中国人民解放军海军政治部歌舞团
中国人民解放军海政歌舞团
中国人民解放军游击军区
中国人民解放军火箭军
中国人民解放军火箭军工程大学
中国人民解放军现役军官服役条例
中国人民解放军现役士兵服役条例
中国人民解放军空军
中国人民解放军空军工程大学
中国人民解放军空军预警学院
中国人民解放军空政歌舞团
中国人民解放军第二炮兵
中国人民解放军联勤保障部队
中国人民解放军装甲兵
中国人民解放军通信兵
中国人民解放军队列条令
中国人民解放军陆军勤务学院
中国人民解放军驻港部队
中国人民解放军驻澳门部队
中国人民解放军驻香港部队
中国人民解放战争
中国人民财产保险股份有限公司
中国人民银行
中国人民银行副行长
中国人民银行征信中心
中国人民银行金融研究所
中国人民革命军事博物馆
похожие:
人民中国
全中国人民
代表中国人民
全体中国人民
中斯两国人民
中华人民共和国
国际移民人权中心
中国农民人均收入
中华人民共和国国歌
中华人民共和国公民
中华人民共和国摹法
中华人民共和国药典
中华人民共和国刑法
中华人民共和国宪法
中华人民共和国制造
中华人民共和国水法
中华人民共和国主席
中华人民共和国政府
中华人民共和国民法典
中华人民共和国婚姻法
中华人民共和国劳动法
中华人民共和国监狱法
中华人民共和国司法部
中华人民共和国档案法
中华人民共和国计量法
中华人民共和国教师法
中国人权民运信息中心
中华人民共和国国旗法
中华人民共和国国防法
中华人民共和国新华社
中华人民共和国专利法
中华人民共和国国务院
中华人民共和国海关法
中华人民共和国邮政法
中华人民共和国法官法
中华人民共和国商标法
中华人民共和国兵役法
中华人民共和国渔业法
中华人民共和国保险法
中华人民共和国民政部
中华人民共和国继承法
中华人民共和国人事部
中华人民共和国仲裁法
中华人民共和国国防部
中华人民共和国农业法
中华人民共和国国籍法
中华人民共和国担保法
中华人民共和国国徽法
中华人民共和国草原法
中华人民共和国农业部
中华人民共和国海商法
中华人民共和国安全法
中华人民共和国消防法
中华人民共和国统计法
中华人民共和国测绘法
中华人民共和国票据法
中华人民共和国合同法
中华人民共和国建设部
中华人民共和国收养法
中华人民共和国会计法
中华人民共和国律师法
中华人民共和国公安部
中华人民共和国水利部
中华人民共和国专利局
中华人民共和国交通部
中华人民共和国商务部
中华人民共和国教育部
中华人民共和国公司法
中华人民共和国文化部
中华人民共和国审计法
中华人民共和国森林法
中华人民共和国铁路法
中华人民共和国预算法
中华人民共和国工会法
中华人民共和国旅行证
中华人民共和国电力法
中华人民共和国建筑法
中华人民共和国卫生部
中华人民共和国监察部
中华人民共和国献血法
中华人民共和国铁道部
中华人民共和国外交部
中华人民共和国财政部
中华人民共和国建国初期
中华人民共和国民法通则
中华人民共和国国家主席
中华人民共和国公务员法
中华人民共和国成立以后
中华人民共和国标准化法
中华人民共和国学位条例
中华人民共和国海关总署
中华人民共和国著作权法
中华人民共和国篮球协会
中华人民共和国排球协会
中华人民共和国检察官法
中华人民共和国国家安全法
中华人民共和国国家安全部
中华人民共和国陆地国界法
中华人民共和国居民身份证
中华人民共和国国土资源部
中华人民共和国国家航天局
中华人民共和国国家赔偿法
中华人民共和国人民防空法
中华人民共和国国家旅游局
中华人民共和国招标投标法
中华人民共和国法律援助法
中华人民共和国生物安全法
中华人民共和国国务院总理
中华人民共和国民事诉讼法
中华人民共和国国家审计署
中华人民共和国红十字会法
中华人民共和国动物保护法
中华人民共和国水土保持法
中华人民共和国食品卫生法
中华人民共和国药品管理法
中华人民共和国城市规划法
中华人民共和国技术合同法
中华人民共和国运动委员会
中华人民共和国环境保护法
中华人民共和国烟草专卖法
中华人民共和国科学技术部
中华人民共和国经济合同法
中华人民共和国政府采购法
中华人民共和国产品质量法
中华人民共和国新闻出版署
中华人民共和国安全生产法
中华人民共和国宪法修正案
中华人民共和国商品检验局
中华人民共和国外商投资法
中华人民共和国执业医师法
中华人民共和国对外贸易法
中华人民共和国矿产资源法
中华人民共和国刑事诉讼法
中华人民共和国行政许可法
中华人民共和国信息产业部
中华人民共和国环境保护部
中华人民共和国母婴保健法
中华人民共和国船舶检验局
中华人民共和国行政诉讼法
中华人民共和国商业银行法
中华人民共和国文物保护法
中华人民共和国企业破产法
中华人民共和国食品安全法
中华人民共和国外资企业法
中华人民共和国农业税条例
中华人民共和国土地改革法
中华人民共和国义务教育法
中华人民共和国行政复议法
中华人民共和国残疾人保障法
中华人民共和国道路运输条例
中华人民共和国全国代表大会
中华人民共和国国务院组织法
中华人民共和国个人所得税法
中华人民共和国反外国制裁法
中华人民共和国中央人民政府
中华人民共和国逮捕拘留条例
中华人民共和国户口登记条例
中华人民共和国公证暂行条例
中华人民共和国劳动改造条例
中华人民共和国枪支管理办法
中华人民共和国卫生检疫条例
中华人民共和国注册会计师法
中华人民共和国反食品浪费法
中华人民共和国金银管理条例
中华人民共和国预备役军官法
中华人民共和国发明奖励条例
中华人民共和国出入境通行证
中华人民共和国乌鲁木齐海关
中华人民共和国外汇管理条例
中华人民共和国金库管理条例
中华人民共和国劳动保险条例
中华人民共和国进出口委员会
中华人民共和国水污染防治法
中华人民共和国工业和信息化部
中华人民共和国国务院各委员会
中华人民共和国民事诉讼法试行
中华人民共和国未成年人保护法
中华人民共和国税收征税管理法
中华人民共和国税收征收管理法
中华人民共和国人民法院组织法
中华人民共和国居民身份证条例
中华人民共和国中国人民银行法
中华人民共和国中央军事委员会
中华人民共和国民族事务委员会
中华人民共和国民族区域自治法
中华人民共和国保守国家秘密法
中华人民共和国进出口关税条例
各国派驻中华人民共和国的大使
中华人民共和国体育运动委员会
中华人民共和国国家外国专家局
乌克兰驻中华人民共和国大使馆
中华人民共和国缔结条约程序法
中华人民共和国妇女权益保障法
中华人民共和国证券投资基金法
中华人民共和国退役军人事务部
中华人民共和国财政部税务总局
中华人民共和国国境卫生检疫法
中华人民共和国野生动物保护法
中华人民共和国海上交通安全法
中华人民共和国军事设施保护法
中华人民共和国资源税暂行条例
中华人民共和国海洋环境保护法
中华人民共和国无线电管理条例
中华人民共和国消费税暂行条例
中华人民共和国外资管理委员会
中华人民共和国动物植物检疫条例
中华人民共和国外国企业所得税法
中华人民共和国出入境检验检疫局
中华人民共和国和日本国友好条约
中华人民共和国老年人权益保障法
中华人民共和国全国人民代表大会
中华人民共和国官方通讯社新华社
中华人民共和国人民检察院组织法
中华人民共和国住房和城乡建设部
中华人民共和国公民出境入境管理法
中华人民共和国外国人入境出境管理法