中国化
zhōngguóhuà
китаизация; китаизировать
Zhōng guó huà
to sinicize
to take on Chinese characteristics
Zhōngguóhuà
sinicizeчастотность: #35362
в русских словах:
примеры:
中国化学工程股份有限公司
Китайская национальная химическая инжиниринговая акционерная компания (China National Chemical Engineering Co. , Ltd; CNCEC)
构建中国化马克思主义党建理论体系
построение теоретической системы китаизированного марксистского партийного строительства
中国茶文化
китайская чайная культура
中国拷贝文化
Китайская "культура копирования"
中国式的现代化
модернизация по китайскому образцу
对中国文化认识不足
недостаточно понимать китайскую культуру
中国经济全球化进程
глобализация экономики Китая
中国大地构造演化系统
evolutional series of geotectonics of China
数千年中国文化的沉淀
the sedimentary accretion of Chinese culture over thousands of years
中国对外文化交流委员会
китайский комитет культурного обмена с зарубежными странами
变化中的世界国际仲裁会议
Конференция по международному арбитражу в меняющемся мире
它显示了中国古代文化的光辉。
Это продемонстрировало великолепие древней культуры Китая.
中国文化有着很多鲜明的特色
Китайская культура имеет очень много отличительных особенностей
国际科学文化中心--世界实验室
Международный центр по научной культуре - Всемирная лаборатория
中国文化是世界上最古老的文化之一。
Китайская цивилизация — одна из древнейших в мире.
中国北京国际文化创意产业博览会
Китайская международная выставка культуры и креативной индустрии в Пекине
中国利率市场化的障碍和对策探讨
Исследование проблем и их решений либерализации процентной ставки в Китае
联合国塞萨洛尼基公务员专业化中心; 塞萨洛尼基公务员专业化中心
Салоникский центр Организации Объединенных Наций по повышению профессионализма работников государственной службы; Салоникский центр по повышению профессионализма работников государственной службы
变化中世界的妇女平等问题国际论坛
Международный форум по равноправию женщин в меняющемся мире
新贸易理论与发展中国家工业化会议
Конференция по новым теориям в области торговли и индустриализации в развивающихся странах
他曾经随文化代表团到中国来过一次。
He was once on a cultural delegation which came to China.
全球变化中的海洋管理问题国际会议
Междуународная конференция по освоению океана в условиях глобальных перемен
发展中国家间扩展和经济一体化特别方案
Специальная программа по расширению торговли и экономической интреграции среди развивающихся стран
发展中国家推行标准化制度常设协调局
Постоянное координационное бюро для поощрения стандартизации в развивающихся странах
中国出台反恐法是为了使侵犯人权合法化
Опубликование Китаем закона о противодействии терроризму преследует цели легализации нарушения прав человека
这部著作不愧为中国新文化运动的丰碑。
This book is a monumental work worthy of China’s new cultural movement.
内陆发展中国家贸易和贸易便利化部长级会议
Ссовещание на уровне министров развивающихсф стран, не имеющих выхода в море, по международной торговле и содействию развитию торговли
在过去的20年中,中国发生了巨大的变化。
Great changes have taken place in China in the last twenty years.
根据定义,首都是一个国家的政治文化中心。
По определению столица — это политический и культурный центр страны.
欧洲国际空间年会议: "空间为变化中的地球服务"
Европейская международная конференция "Космос на службе меняющейся планеты Земля", посвященная Международному году космоса
老师要尽量多地给学生价绍中国民俗文化。
Учитель должен как можно больше знакомить учеников с обычаями и культурой Китая.
减少发展中国家毁林和森林退化所致排放量
сокращение выбросов, обусловленных обезлесением и деградацией лесов в развивающихся странах
中国珠算,在2013年被列入世界非物质文化遗产
Китайская система счисления (суаньпань) была включена в список объектов мирового нематериального культурного наследия в 2013 году
发展中国家食品价格部门垂直多样化专家会议
Совещание экспертов по вопросу о вертикальной диверсификации в пищевой промышленности в развивающихся странах
政府在发展中国家合作化运动中的推动作用讨论会
Семинар о роли правительства в развитии кооперативного движения в развивающихся странах
不结盟国家和其他发展中国家教育和文化部长会议
Конференция министров образования и культуры неприсоединившихся и других развивающихся стран
变化中世界的科学技术与发展国际专题讨论会
Международный симпозиум по вопросам науки, техники и развития в меняющемя мире
制定发展中国家和新兴工业化国家会计标准指导委员会
Руководящий комитет по разработке стандартов учета для развивающихся и новых индустриальных стран
欧洲关于空间为变化中的地球服务问题国际会议
Европейская международная конференция по теме "Космос на службе меняющейся планеты Земля"
发展中国家间贸易扩展、经济合作和区域一体化政府间小组
Межправительственная группа по расширению торговли, экономическому сотрудничеству и региональной интеграции среды развивающихся стран
发展中国家扩大贸易、经济合作和区域一体化协调宣言
Согласованная декларация по вопросу о расширении торговли, экономического сотрудничества развивающихся стран и их региональной интеграции
在中国、俄罗斯成立合资企业深化石油合作的基本原则协议
Соглашение об основных принципах создания совместных предприятий в России и Китае для углубления нефтяного сотрудничества
中国不但在出口越来越多的产品,它同样在传播其环境的退化。
Китай экспортирует не только все больше товаров, но и свою экологическую деградацию.
拷贝文化在这我们文化中是非常重要的部分,因为中国人崇尚父辈
"Культура копирования" является крайне важной частью нашей культуры, потому что китайцы [традиционно] почитают [образцы] предыдущих поколений.
中国需要大量吸收外国的进步文化,但决不能无批判地兼收并蓄。
China needs to assimilate a good deal of foreign progressive culture, but she must not swallow anything and everything uncritically.
卡拉卡斯是委内瑞拉的首都,为该国最大城市及政治、经济、文化中心。
Каракас — столица и крупнейший город Венесуэлы, политический, экономический и культурный центр страны.
关于发展中国家工业化和促进发展中国家工业发展的国际合作的新德里宣言和行动计划
Декларация и план действий Нью-Дели по индустриализации развивающихся стран и международному сотрудничеству в целях развития
在中国这样一个幅员广大的国家里,要实现四个现代化,不可能一蹴而就。
Modernization of a vast country like China cannot be done at one go.
当我初次离家时,喜鹊在树上唱歌,在中国文化中这是个好预兆。
Some magpies was singing in the tree when I left home for the first time, a good omen in Chinese culture.
发展中国家不是在经济全球化浪潮中成为资本主义世界体系的附庸
развивающиеся страны либо станут зависимыми странами мировой системы капитализма в потоке экономической глобализации
中国文化传统中的重男轻女观念和做法和政府的一胎化政策是导致中国性别失衡的原因
Китайская культурная традиция, выражающаяся во концепции ценности мужчин и презираемости женщин, а также политика правительства КНР, направленная на рождение одного ребенка стали причиной полового дисбаланса в Китае
目前,卡塔尔出口中国的液化天然气(LNG)到岸价格已飙升至18美元/百万英热单位。
В настоящее время цена СИФ на сжиженный природный газ (СПГ), импортируемый в Китай из Катара, уже взлетела до 18 долларов США за миллион британских тепловых единиц.
积极应对气候变化也是中国参与全球治理的责任,也是实现可持续发展的迫切需要
Активное реагирование на изменение климата – это также обязанность, связанная с активным участием Китая
в глобальном управлении, а также насущная необходимость осуществлять устойчивое развитие.
в глобальном управлении, а также насущная необходимость осуществлять устойчивое развитие.
(澳大利亚新政府宣布签署,美国现在成了发达工业化国 家中唯一的例外。)
(После подписания новым правительством Австралии протокола, Америка остается единственной из развитых промышленных стран, не подписавших его).
由于(针对)发展中国家森林面积的退化和恶化的情况,联合国制定了关于减少排放量的合作计划。
Программа сотрудничества Организации Объединенных Наций по сокращению выбросов вследствие обезлесения и ухудшения состояния лесов в развивающихся странах
当我初次离家时,喜鹊在树上唱歌,在中国文化中这是个好预兆。an omen of defeat
Some magpies were singing in the tree when I left home for the first time, a good omen in Chinese culture.
各国经过加时谈判,终于同意设立“损失与损害”基金,协助发展中国家应对气候变化造成的损害。
После дополнительных переговоров участвующие страны наконец согласились создать фонд «(для возмещения) потерь и ущерба», чтобы помочь развивающимся странам справляться с ущербом, нанесённым изменением климата.
三个代表(中国共产党始终代表中国先进社会生产力的发展要求, 始终代表中国先进文化的前进方向, 始终代表中国最广大人民的根本利益)
"тройное представительство" (КПК постоянно представляет требования развития передовых производительных сил Китая, постоянно представляет прогрессивное направление передовой китайской культуры, постоянно представляет коренные интересы самых широких слоев к
三个代表中国共产党始终代表中国先进社会生产力的发展要求 始终代表中国先进文化的前进方向 始终代表中国最广大人民的根本利益
"тройное представительство" (КПК постоянно представляет требования развития передовых производительных сил Китая, постоянно представляет прогрессивное направление передовой китайской культуры, постоянно представляет коренные интересы самых широких слоев к
从5000多年文明史中走来的中国人民,继承了中华文化的优秀传统,又赋予这一文化新的时代内涵。
Китайский народ, чья культура насчитывает более 5000 лет, наследовал блестящие традиции Китайской цивилизации и обогатил эти древние традиции содержанием новой эпохи.
诺委会不是有人公开讲,今年的诺和奖是个“政治决定”,希望和平奖能促进中国产生变化吗?
Кое-кто из названной норвежской Комиссии заявлял, что присуждение Нобелевской премии мира за этот год является «политическим решением», и выразил надежду, что премия за мир будет способствовать переменам в Китае.
这种权限不明的“双首长制度”事实上以分化、相互监视的方式预防了中国军人可能发动的政变。
Такое нечеткое разделение полномочий в рамках системы "двуначалия" на самом деле предотвратило участие военнослужащих в возможных государственных переворотах посредством их размежевания, вынуждения к взаимному надзору и наблюдению
пословный:
中国 | 国化 | ||
1) Китай; китайский
2) устар. центральная равнина Китая
3) Тюгоку (регион в Японии, см. 中国地方)
|
похожие:
去中国化
使中国化
中国文化
中国石化
中立化国家
中国文化大学
中国传统文化
中国式现代化
中国豆腐文化节
中国绿化基金会
中国大唐煤化工
中国标准化协会
中国民俗文化村
中国石化总公司
中国标准化年鉴
中国文化外来说
中国石化集团公司
国际气候变化中心
国际和平文化中心
马克思主义中国化
中国文化产业协会
全国非军事化中心
国家电影文化中心
中国中化集团公司
莫斯科中国文化中心
工业化中国家委员会
中国城市规化设计院
中国石油化工总公司
中国石化巴陵分公司
中国石油化工联合会
中国大唐煤化工项目
中国高级化学洗地毯
中国石油化工集团公司
中国现有化学物质名录
中国气候变化事务特使
中国管理现代化研究会
中国人民对外文化协会
中国国际文化交流中心
中国发明成果转化研究院
中国石油和化学工业协会
庞毕度国家艺术文化中心
中国石油和化学工业联合会
中国石油化工股份有限公司
中国国家标准化技术委员会
庞毕度国家艺术和文化中心
中国国家标准化管理委员会
俄罗斯国家军事历史文化中心
中国神华煤制油化工有限公司
始终代表中国文化的先进方向
中国石油和石油化工设备工业协会
中国石化胜利油田有限公司规划设计研究院