为了钱什么事都做得出来…
_
Все ради золота
пословный:
为了 | 钱 | 什么事 | 都 |
1) для, ради; ради того, чтобы; сделать ради...
2) так как, ибо, из-за
|
1) деньги; монета
2) цянь, десятая часть ляна (таэля; также счётное слово)
3) яп. сен (1/100 часть иены), кор. чон (1/100 часть воны) 4) цянь (весовая единица, 1/10 часть 两 ляна)
5) родовая морфема, обозначающая поступившие или ассигнованные целевые денежные средства
1) Цянь (фамилия)
2) qián арх. винная чара
3) jiǎn арх. заступ, лопата
4) Чон, Чжон, Тен (корейская фамилия)
|
1) какое дело?, в чём дело?
2) какое-то дело, что-либо
|
2) и то, даже 3) совершенно, вот-вот, уже, вот уже |
做得 | 得出 | 出来 | … |
1) должно быть сделано
2) может быть сделано
3) Давай! (побудит.)
|
1) выходить наружу; восходить (о солнце)
2) вылезать; вылезай!
3) вообще, в общем, в целом
-chūlai, -chūlái
глагольный суффикс, модификатор результативных глаголов, обозначающий а) при глаголах, выражающих перемещение в пространстве, — направление действия изнутри наружу и к говорящему лицу
б) при прочих глаголах — создание, обнаружение или появление чего-л
|