为情
_
1) 做情。
2) 酬答,酬报。
1) 做情。
2) 酬答,酬报。
в русских словах:
смешаться
2) тк. сов. разг. (смутиться) 发窘 fàjiǒng, 很难 为情 hěn nánwéiqíng
примеры:
令人难为情的问题
бестактный вопрос
多么难为情!
какой конфуз!
他感到难为情
он сконфузился
使...陷入难为情的情形
поставить кого-либо в неловкое положение
他遇见她感觉有点难为情
ему неловко встречаться с ней
觉得难为情
почувствовать неловкость
陷入难为情的处境
очутиться в неловком положении
为情况危急妇女采取行动组织
Acting for Women in Distressing Situation
没有什么可难为情的。
There is nothing to be ashamed of.
他听见别人这样夸他,感到很难为情。
Ему было неловко слышать, как люди хвалят его.
他觉得很难为情。
Он испытывал смущение.
他一点也不觉得难为情, 反而挺高兴
ему нисколько не конфузно, а очень весело
把…夸得怪难为情
смутить похвалой
因穿破衣服而感到难为情
конфузиться рваной одежды
这件事弄得我很难为情
конфуз получился у меня с этим делом
真是难为情啊。你还记得我的儿子考尔奇吗?对,就是你不久前从火刃废墟救出来的那个孩子。哎,他的好奇心比较过剩,这次他说他要帮姆摩尔大叔调查石拳部族,结果直奔北边的食人魔老巢哈兰盆地去了。
Мне даже как-то неловко... Помнишь моего сына Корки? Недавно ты <спас/спасла> его из руин клана Пылающего Клинка. Так вот, его неуемное любопытство вновь вонзило ему шило в то самое место. Он заявил мне, что собирается провести небольшое расследование для "дядюшки" Момора и убежал на курганы огров в котловину Халаани, к северу отсюда.
真是难为情啊。我该从何说起呢?
Это очень деликатная история. С чего же начать?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск