为贪一点小便宜出卖
пословный перевод
为 | 贪 | 一点 | 小便宜 |
2) =是, являться, быть 3) в качестве..., как... |
I гл.
1) страстно желать, жаждать (чего-л.) ; быть ненасытным; зариться на...
2) добиваться, домогаться (чего-л.); стремиться к...; гнаться (за чем-л.) 3) скупиться, скаредничать
4) пристраститься, привязаться (к чему-л.) ; предаваться (чему-л.) ; погружаться, уходить с головой (во что-л.) ; любить
5) разузнавать, разведывать; прощупывать
II прил.
1) жадный, алчный, хищный, ненасытный; жадность, алчность
2) продажный, корыстолюбивый; корыстолюбие; коррупция
3) скупой, скаредный; скупость
|
1) точка (обычно в каллиграфии)
2) (см. 一点儿) немного, чуть-чуть, легонько; (перед отрицанием) ничуть, ни капли, нисколько
3) сторона; часть, пункт; одно
4) час
|
мелкая (не вполне законная) выгода
|
出卖 | |||
1) (рас)продавать, сбывать; торговать
2) предавать; выдавать (кого-л. кому-л.)
|
в примерах:
为贪一点小便宜出卖
за чечевичное варево продать; за чечевичный варево продать
为贪一点小便宜(出卖, 让步等)
за чечевичную похлебку
为贪一点小便宜
за чечевичную похлебку
为贪一点小便宜让步
за чечевичное варево уступить; за чечевичный варево уступить