主力
zhǔlì
главная сила; главные (основные) силы
起义军主力 главные силы повстанченской армии
zhǔlì
главные силы
主力军 [zhŭlìjūn] воен. - главные силы
главные силы
zhǔlì
играть главную роль на рынке акций, бирже (обычно о компании)главные (основные) силы
главные силы; главный сила; основная сила; основные силы
zhǔlì
主要力量:主力军 | 主力部队 | 主力队员 | 球队主力。zhǔlì
(1) [main forces; main strength of an army]∶主要力量; 作为主要力量的部队
主力部队
(2) [leading player; top player; first stringer]∶体育中的主力队员
zhǔ lì
main force
main strength of an army
zhǔ lì
main force; main strength of an army:
敌人的主力受到了牵制。 The main force of the enemy met with a check.
他率领主力部队攻城。 He led the main strength of his army against the city.
zhǔlì
mil. main force主要的力量。
частотность: #3217
в самых частых:
в русских словах:
синонимы:
примеры:
把敌人的主力吸引到自己这方面来
привлечь на себя главные силы противника
主要 力量; 主力
главные силы
解放刚果-扎伊尔民主力量同盟
Союз демократических сил за освобождение Конго-Заира
保卫民主全国委员会-保卫民主力量
Национальный совет в защиту демократии-Фронт защиты демократии
埃塞俄比亚民主力量统一阵线
Единый фронт демократических сил Эфиопии
卢民主力量“拉斯塔”派
FDLR Rasta faction
布隆迪过渡政府和全国捍卫民主理事会—捍卫民主力量运动之间的综合停火协定;综合停火协定
Всеобъемлющее соглашение о прекращении огня между переходным правительством Бурунди и движением «Национальный совет в защиту демократии —Силы защиты демократии» (НСЗД-ФДД); Всеобъемлющее соглашение
卡萨芒斯民主力量运动
Движение демократических сил Касаманс
争取变革和民主力量联盟
Союз ситл за перемены и демократию
逼近敌人主力
close in on the main force of the enemy
为主力部队打掩护
provide cover for the main force
保证主力部队经常满员
ensure that the main forces are always kept at full strength
掩护主力部队登陆
cover the landing of the main force
敌人的主力受到了牵制。
The main force of the enemy met with a check.
他率领主力部队攻城。
He led the main strength of his army against the city.
- 咱们球队的三大主力,被人家挖走了两个!
- 这不是拆台吗!
- 这不是拆台吗!
- Двух из трех ведущих игроков нашей команды переманили другие (команды)!
- Ну, это просто вредительство!
- Ну, это просто вредительство!
红军三大主力
【释义】包括红一方面军(中央红军)、红二方面军、红四方面军
【释义】包括红一方面军(中央红军)、红二方面军、红四方面军
три главные силы Красной армии
Это 1-й фронт Красной армии (Красная армия Центрального района), 2-й и 4-й фронты Красной армии.
Это 1-й фронт Красной армии (Красная армия Центрального района), 2-й и 4-й фронты Красной армии.
那些鸦人再次偷袭了我们,他们这一次在夜间侵入,行动迅速,而且在我们的主力部队冲出去反击之前就利用黑暗魔法逃走了,甚至还有空利用召唤法阵救走了那些已被我军重创的士兵。但是,如果我们去攻击他们的老巢,他们恐怕就没有办法逃走了。里斯克鸦巢和西诺鸦巢就在北边和东北边。
Араккоа снова напали на нас, на этот раз ночью, и потом скрылись с помощью своей черной магии, прежде чем мы успели отреагировать. Они спасают своих воинов от верной смерти с помощью кругов призыва, но если мы нападем на их дома, им не скрыться. Гнездовье Ресск и Гнездовье Шиенор находятся к северу и северо-востоку отсюда.
村民获救了,但是被遗忘者依然占领着城镇。他们已经脱离了主力部队,眼下是我们收复失地的好机会。
Наши люди снова свободны, но деревня все еще захвачена Отрекшимися. Они отрезаны от основных сил, так что это наш шанс разделаться с ними раз и навсегда.
<name>,你在城门保卫战中的表现非常出色!联盟的主力部队已经开始撤离了。但是我并不满意这个结局。
Ты <показал/показала> себя с лучшей стороны у ворот, <имя>! Альянс отступает. Но я не удовлетворен.
东北边的寡妇之巢是以烈焰蜘蛛的巨型蛛后,贝丝缇拉克而命名的。她的蛛网和毒液让我们的进攻主力疲于奔命。
Кладка Вдовы, что к северо-востоку отсюда, получила свое название в связи с Беттилак, огромной королевой огненных пауков. Ее яд и паутина, которую она плетет, создают постоянную угрозу для наших солдат.
这些农民的确来势汹汹,但我们也不能忘了联盟的主力部队。
Хоть фермеры и угрожают нам нападением, нельзя забывать и об основных силах Альянса.
我要你去敌后进行游击骚扰。在我们主力进攻前攻敌不备,削减他们的数量将是很重要的。
Я хочу поручить тебе совершить ряд внезапных рейдов во вражеские тылы. Важно застать врага врасплох и ослабить его перед нашей основной атакой.
在守望堡的西边,欧卡里隆的主力正在对我们的防御施压。他们目前占领着守望堡矿井,并且打算直取补给营,最终则是打算攻下守望堡。削减他们的数量,阻止他们的推进,<name>。
К западу от крепости Стражей Пустоты главные силы Окриллона угрожают прорвать нашу линию обороны. Они уже захватили рудник и собираются двинуться к лагерю поддержки гарнизона, а потом – и к самой крепости. Тебе нужно уменьшить их численность и задержать их наступление, <имя>.
我们海军的主力部队已经出航了,多亏了你之前的努力。不过法戈·弗林特洛克已经准备好了一艘水上飞机,可以把你带过去。
Большая часть нашего флота уже вышла из гавани благодаря твоей помощи. Фарго Кремневый Затвор уже подготовил гидроплан, который мигом домчит тебя до пункта назначения.
如果这是在声东击西,那他们的主力部队在哪?还有哪里遭到了攻击?我们得查出还有谁遇到了威胁!艾维娜应该知道,她的耳目无处不在。
Если этот отряд должен был нас отвлечь, то где же основная армия? Кто еще подвергается нападению? Мы должны выяснить, кому еще грозит опасность! Нужно отправить весточку Авиане, у нее повсюду свои глаза и уши.
我们必须继续完成首要目标,把炸弹安放在赞达拉的主力战舰上。战港内就停泊着一艘。
Надо продолжить выполнение основной задачи: заминировать крупнейшие корабли зандаларов. Один из них сейчас пришвартован в военном порту Растари.
其中一艘赞达拉巨魔的主力战舰就在那里,名叫帕库之息号,管它是什么意思呢。
Там сейчас один из главных зандаларских кораблей – "Дыхание Паку". Понятия не имею, что это значит.
费尔恩现在正让他的副官将大炮瞄准伯拉勒斯。那三台炮才是真正的主力军。
Пока мы тут болтаем, лейтенанты Фернна наводят пушки дозора на Боралус. Именно эти трое – главная движущая сила атаки.
我们的任务完成了。你已经将炸弹放置在了两艘赞达拉的主力旗舰上,而基沙恩也在剩余的舰船上放好了炸弹。
Дело сделано. Ты <заложил/заложила> бомбы на двух флагманских кораблях зандаларов, а Кишан позаботился об остальных.
烽火山的情况则要糟糕得多。他们更靠近敌人的主力,用得上一切可能的帮助。
А вот на Сигнальном холме все намного хуже. Они ближе к главному фронту, поэтому им нужна помощь.
炸弹人会炸毁城墙为部队开路,以便让主力部队更好地攻击敌军建筑。
Стенобои пробивают дыры в стенах, открывая путь к зданиям врага.
受索霖之托,奥莉薇亚沃达连在卢仁堡集结了其血脉全部主力。
По просьбе Сорина Оливия Волдарен призвала все силы своего рода собраться в крепости Луренбраум.
执政院的执法部队主力驻扎在骁勇堡内,肩负着维系社会安宁这项无尽重任。
В Бастионе Доблестных расположена штаб-квартира блюстителей Консульства, на которых возложена невозможная задача: поддерживать мир.
吉拉波的军队主力驻扎在骁勇堡内,肩负着维系城市安宁这项重任。
В Бастионе Доблестных расположен штаб солдат Гирапура, на которых возложена задача поддерживать мир в городе.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: