做手
_
(1)[方]
(2) [set about]: 出手
(3) [skillful hands]: 能手; 巧手
(4) [labourer]: 人手
(5) [writer]: 作者
zuòshǒu
(1) [方]
(2) [set about]∶出手
做手利索
(3) [skillful hands]∶能手; 巧手
善于发现和培养做手
(4) [labourer]∶人手
做手不够用
(5) [writer]∶作者
很好的题目, 但是那班做手太不行。 --茅盾《子夜》
zuò shǒu
1) 股票市场中专以技术性方式控制股价涨跌变化的大户。
亦称为「主力」。
2) 工匠。
醒世恒言.卷三十四.一文钱小隙造奇冤:「就中单表一人,叫做丘乙大,是个窑户一个做手。」
3) 手段。
元.尚仲贤.单鞭夺槊.第二折:「可不道千军容易得,一将最难求,怎学那萧何的做手。」
zuò shǒu
to put one’s hand to sth
to set about
skillful hands
worker
writer
1) 做工的人。
2) 下手。谋害的意思。
3) 戏曲中的动作和表情。
4) 写文章的人。
в русских словах:
делать операцию
做手术
примеры:
做手工
делать ручную работу
当心他在合同上做手脚。
Beware of his tampering with the contract.
给…做手术
прооперировать (кого)
值钱的是它们的尾巴,<小子/姑娘>。毛茸茸的又漂亮,挂在腰带上就能不生虱子,也能给有钱的贵族人家做手套衬里。
Главное – их хвосты, <парень/девочка>. Пушистые, превосходного качества – они будут так же отлично смотреться на твоем поясе, отпугивая блох, как и в качестве отделки для перчаток какого-нибудь модника благородного происхождения.
我,我还挺会做手工的,请让我帮你们重新做一个…什么?禁止雇佣童工?呜…
Кстати, у меня очень хорошо получается чинить всякие вещи. Я могу помочь! Что? Что значит «детский труд»? Это значит, что я не могу помочь?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск