主要看你
zhǔyào kàn nǐ
решай сам, решать тебе
примеры:
北风的侍从早已将墓地破坏殆尽,还夺走了墓穴主人的陪葬品。我要你前往凛风洞窟,看看能否从那些强盗手中夺回雷蹄的武器和盔甲。
Большинство захоронений в тех местах уже разграблено войсками Северного Ветра. Им удалось захватить несколько поистине бесценных реликвий. Отправляйся на север, в Воющую пещеру, и попытайся забрать у потомков бури копье и доспехи Штормового Копыта.
我要你充当我的耳目。西莱图斯祭坛就在通往北边的大路尽头。你要从背面潜入祭坛的主建筑里去看一眼。
Мне нужна достоверная информация. Иди на север, к алтарю Шшератуса. Зайди с заднего входа и попытайся проникнуть в главное святилище. Смотри, слушай, запоминай, а потом возвращайся ко мне с донесением.
这要看你问谁。有人说是莫拉格·巴尔亲自把这些指环赐予古老又强大的吸血鬼领主。但有人说那只是传说。
Зависит от того, у кого спрашивать. Некоторые говорят, что сам Молаг Бал некогда вручил их древним повелителям вампиров. А другие считают, что это просто миф.
主公且慢。我们要看看乌弗瑞克是不是认真的。
Подождите. Господин, давайте посмотрим, насколько серьезно настроен Ульфрик.
你要主动点儿。
You need to take initiative.
你看你,谢谢。带给沃妲,她为领主负责养狗。
Ну надо же, спасибо. Отнеси это Войде, она занимается собаками ярла.
你看你,谢谢。带给沃达,她负责为领主养狗。
Ну надо же, спасибо. Отнеси это Войде, она занимается собаками ярла.
他们主要居住在木爪巢穴,耀武扬威,恃强凌弱。去那儿让他们看看谁更强。
Они обитают главным образом вблизи логова Древолапов, руководя оттуда остальными гноллами. Ступай туда и покажи им, кто тут хозяин!
你要看吗?
Хочешь посмотреть?
你要去? 好! 看你怎样去!
ты хочешь идти? ладно же, посмотрим как ты пойдёшь!
我看你要求严格。
Вижу, ты их держишь в ежовых рукавицах.
我们的主要丝织品中心在游纱崖。如果可能的话,去找照看者莉蓟,看看是出了什么问题!
Большую часть нашего шелка производят на утесах Прядильщиков. Пожалуйста, найди смотрительницу Колючую Лилию и выясни, отчего произошла такая задержка!
我恰巧有你要看的书。
I happen to have the book you want to read.
пословный:
主要 | 要看 | 你 | |
1) основной, главный, важнейший, господствующий, ключевой, ведущий; магистральный
2) в основном, преимущественно, главным образом, большей частью
|
1) необходимо смотреть на ...
2) зависеть от (чего-л.)
|
ты, твой
|