要你好看
yào nǐ hǎo kàn
я тебе задам, я тебе покажу
примеры:
再袭击我一次我会要你好看。
Еще раз набросишься на меня - пожалеешь!
别叫了,否则我要你好看。
Не ори, а то я тебе врежу.
我注意到你看夏妮的眼神了。别伤害她,不然我就要你好看…
Вижу я, как ты смотришь на Шани. Но относись к ней хорошо, а то мы с тобой посчитаемся...
我要给你好看。
Я тебе покажу.
好了,继续寻找宝藏吧……还有一个地方我想要让你看看。
Ну так вот, насчет друзей... Я хочу показать тебе еще одно место.
好吧,是个好消息。你去告诫你学院的人,要好好看管手下的法师们。
Что ж, это радует. Надеюсь, ты передашь своим в Коллегии, чтобы держали магов на коротком поводке.
看来你可爱的女性朋友看不到我也听不到我,哈,我要好好利用这一点。
Похоже, твоя прекрасная подруга меня не видит и не слышит. Хм, может, это даже к лучшему.
看来伊士冉有分配事情要你做。我就知道他会喜欢你。祝你好运。
Изран нашел тебе дело, да? Я так и знал, что ты ему приглянешься. Удачи!
你想要好的态度就去找吟游诗人。顺利的话他们会假装给你看的。
Хочешь приятного общества - загляни к бардам. Они умеют делать хорошую мину при плохой игре.
看起来的确像是稀有的发现。你要是够聪明,还是好好保存着它吧。
Это очень редкая и ценная находка. Имеет смысл сохранить ее.
孩子,你想要好一点的工作,你就得努力向上爬啊。给我看看你的能力。
Если нужна работа получше, старайся, пробивайся наверх. Покажи свою целеустремленность.
好,警长你好!看来你这谷里有些讨厌的流氓,需要好好扫荡一下。
Приветствую, шериф! Я так понимаю, в "Сухое ущелье" нагрянула кучка вредителей, и этих паразитов надо бы приструнить.
怕你没听清楚我再说一遍,要是搞砸这件事就有你好看的。
Повторюсь, если до тебя сразу не дошло. Не выполнишь работу как следует - сильно пожалеешь.
我希望你准备好冒险了。我们要不要看看那个传送板通向哪儿?
Надеюсь, ты <готов/готова> к приключению. Ну что, посмотрим, куда ведет этот телепорт?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
要 | 你好 | 好看 | |
2) в будущем, будет, собираться 3) важный, главный |
привет, здравствуй (стандартное приветствие)
|
1) приятный, красивый; хорошо выглядеть
2) выглядеть достойно; достойный, с честью
3) интересный (о чтении)
4) в неловком положении
|