举例来说
jǔlì láishuō
например, к примеру сказать, к примеру, скажем
jǔ lì lái shuō
for exampleсинонимы:
примеры:
每当你获得生命时,你可以在阿耶尼的群伴上放置一个+1/+1指示物。 (举例来说,如果某效应让你获得3点生命,你可以在此生物上放置一个+1/+1指示物。)
Каждый раз когда вы получаете жизнь(-и), вы можете положить один жетон +1/+1 на Соплеменника Аджани. (Например, если под действием какого-либо эффекта вы получаете 3 жизни, вы можете положить один жетон +1/+1 на это существо.)
沼泽||多雾的沼泽隐藏著许多秘密。举例来说,在一片小小的开阔地上半埋著许多强力魔像的雕像,宛如它们动到一半时被冻结了。它们的其中之一特别的不稳定,宛如凶兆般在开阔地上高高耸起。
Болота||Туманные болота таят в себе множество тайн. К примеру, на одной поляне стоят статуи могучих големов, наполовину погруженных в землю и словно застывших в движении. Особенно выделяется один из големов, зловеще возвышающийся над поляной.
狩魔猎人,想像一下从一趟杀怪之旅返家后,举例来说齐齐摩好了。却发现你的家变成了…仓库。
Представь себе, что у тебя есть дом и ты вернулся после охоты на кикимору, например, только чтобы обнаружить, что твой дом превратился в... бордель, охваченный пожаром, потому как иначе это назвать нельзя.
并非所有男人都一样。举例来说,我并不打算干涉政治问题。
Не все люди... Я, к примеру, стараюсь не лезть в политику.
il——即国际语,是格拉德科学家在二十年代的发明!举例来说,在这种语言中,Sinus是“Sign”(标志)的意思。
Это так называемый мя — международный язык, разработанный граадскими учеными в 20-х годах! Например, «синус» означает «символ».
举例来说,1100年狮子银亚种的石化蜥蜴曾经布满,但现在只剩下一头。
Так, в 1100 году василиски из рода Regulus Platinum встречались относительно часто. Сейчас же известна лишь одна живая особь этого вида.
“举例来说,我,觉得这挺让人神清气爽的。总算是有人称呼∗自己∗是猪猪女侠了。”他的嘴角闪过一丝微笑。
«Я, например, нахожу такую самокритику довольно необычной». Он улыбается уголками губ.
“可以说,他们已经转入地下了。我不建议把他们找出来。”她把脚踩在防护线上,让身体保持平衡。“举例来说——他们肯定是全副武装的。”
Залегли на дно, если можно так сказать. Не рекомендую их искать. — Она ставит ногу на защитный трос, чтобы удержать равновесие. — Прежде всего потому, что они наверняка вооружены до зубов.
是的,举例来说可能包括了声音、记忆、光线。
Да. Примеры могут включать в себя звуки, воспоминания, свет.
我正在进行接触。我已经得知了许多事情。举例来说,你可以在市场买到真正的记忆玫瑰。本地人以为它们只是普通花朵,但你知道它们代表...
Ну... Ищу контакты. Я уже многое разузнал. Например, на рынке можно купить настоящие розы памяти! Местные думают, что это обычные цветы, но ты-то знаешь, что это значит...
是啊,举例来说,一些褐旗营留下的东西。一件我真正引以为傲的羊毛外套。它绝对是独一无二的。
Вот, к примеру, вещи Бурой Хоругви. Шерстяной плащ - вообще отдельный разговор. Считай, уникальная вещь.
记得为艰难的战斗做准备。举例来说,在战场周围设置陷阱。
К тяжелым сражениям стоит готовиться заранее. Например, можно расставить ловушки вокруг предполагаемого поля боя.
阅读使你更聪明。书本中包含可以加到你手札中的有用情报。举例来说,怪物的弱点等等。
Читайте! Полезные сведения из книг добавляются в ваш дневник. Так, вы можете прочитать об уязвимых местах чудовищ.
随你高兴吧。每个人都只想做自己想做的事。举例来说,我儿子就想去死。
Ой, делай что хочешь. Каждый делает, как ему нравится. Вот мой сын, например, помереть решил.
我对很多事感兴趣。举例来说,艺术。今天有一个很有趣的雕像送来我这里。
Мне интересны самые разные вещи. Например, искусство. Как раз сегодня мне доставили очень интересную скульптуру.
我为了解开古代的书写记录而瞎了双眼,但是我得到了很多信息。举例来说,他喜欢玩弄受害者,而且他最喜欢立协议契约。
Я корпел над книгами столько, что потерял зрение. Я узнал, что он любит играть с людьми. А больше всего любит заключать договоры.
那不是借口。永远都有替代方案、有别的解决办法。举例来说,它可以求助。
Это вовсе не оправдание. Он должен найти другое решение. Например, попросить помощи.
目前这座房子只有最基础的家具。但我相信我们能一同进行一番创新。举例来说,只消几幅新的画就能让这里焕然一新。
Пока что меблировка дома скудна, но я надеюсь, что общими усилиями нам удастся изменить все к лучшему. Если, скажем, повесить здесь несколько картин, это придаст интерьеру совершенно иной характер.
商人不同,贩卖物品的价格也会有差异。举例来说,铸剑师卖的剑可能会比护甲匠便宜。
Различные торговцы дают разную цену за один товар: так кузнец заплатит вам за меч больше, чем бронник.
这可是实际证明过的理论。举例来说,现在我就可以去找拖鞋的主人,她就会拉起裙子,蹲下来…穿鞋子,当然了。
Теорию проверяем практикой. Каждой барышне, для которой я выловил башмачок, я могу всунуть... Если она юбку задерет... Ножку в башмачок, разумеется.
在实验室中,你可以将怪物的突变诱发物转变成基础突变诱发物。举例来说,你可以将妖灵突变诱发物转变成弱效绿色突变诱发物。
В лаборатории вы можете разложить мутагены из чудовищ на их базовые составляющие, например, превратить мутаген из призрака в малый зеленый мутаген.
你这么说是什么意思?!即使是最菁英的战士也得注重自己的仪表!举例来说,亮色能让他在人群中脱颖而出;而深色则能让他趁夜溜进爱人房间不被发现。
Что значит "не нужно"? Даже лучший воитель должен выглядеть пристойно и заботиться о своей внешности! Так, яркие цвета помогут выделиться из толпы, а темные - проскользнуть в окно тайной возлюбленной.
才怪,打扫是天下最吃力不讨好的事情。但我可不会虎头蛇尾。举例来说,我离开那赛尔之前还打扫了房间,甚至还铺了床。
Нет. Это бессмысленное и неблагодарное занятие. А я просто люблю доводить все до конца. Когда я уезжала из Назаира, тоже все прибрала. Даже застелила кровать.
任何地方都适合谈论艺术!这显然是个荟萃灵感的问题…举例来说,伏特加就大有助益。
Любое место хорошо! Нужно только разбудить в себе вдохновение... Водочкой, например.
在实验室>中,你可以将怪物的突变诱发物转变成基础突变诱发物。举例来说,你可以将妖灵突变诱发物转变成弱效绿色突变诱发物。
В лаборатории > можно разложить мутагены из чудовищ на их базовые составляющие, например, превратить мутаген из призрака в малый зеленый мутаген.
绝大多数人都不知道有些怪物也同样懂得这个道理。举例来说,一头来自威伦的皇家翼手龙就学会了不要冒险从人类的视线中飞过去抓取猎物,那样会遭到箭矢攻击。取而代之的是,它学会了潜伏在路边等待辎重车队。它就这样靠着腌猪肉和啤酒长得越来越肥,超过它的同类,变得更像一头巨龙。
Но большинство людей не понимает, что некоторые чудовища могут научиться тому же. Например, королевская виверна из Велена не взлетала, высматривая жертву издалека и таким образом открываясь людскому взгляду и стрелам: она устраивала тайную засаду у тракта и дожидалась военных обозов. Так на солонине и пиве она росла и жирела и начала уже больше напоминать дракона, чем другие представители ее племени.
举例来说,我在上次的突袭中杀死了一个精灵,对于一个只会啃苔藓的家伙来说真是太残忍了。在她逃跑时我把她干掉了。接下来如果可以的话我打算杀死一名觉醒者。
Я, например, убил в прошлом набеге эльфийку. Мохоедку, здоровенную такую! Прибил ее, когда убегала. А если мне пробужденный встретится, то я и его убью.
就拿你的领地举例来说,领地大小是涉及优化资源控制的简单公式。
Размером территории достаточно просто определить оптимизацию с помощью контроля ресурсов. Ваша территория отличный тому пример.
пословный:
举例 | 来说 | ||
(конструкция 对/就...来说) что касается..., относительно..., для...
|