举手投足
jǔshǒu tóuzú
поднимать руки и двигать ногами; движения, все движения
jǔ shǒu tóu zú
举止动作。
如:「她学习现代舞已久,因此举手投足间,均流露韵律的美感。」
jǔ shǒu tóu zú
one’s every movement (idiom)
comportment
gestures
jǔshǒutóuzú
every action/moveчастотность: #27993
примеры:
人在举手投足之间
в движениях человека
有时候在这月海亭,觉得自己举手投足都好像威严起来了一样,呵呵。
Иногда мне кажется, что все мои деяния, совершённые под сводами павильона Лунного моря, будто становятся более весомыми, ха-ха.
群玉阁的凝光大人你应该听说过吧?「七星」中每一位都是举手投足便能影响整个商界的大人物。
Вы, должно быть, слышали о Нин Гуан, чиновнице из Нефритового дворца? В группировке Цисин каждый имеет немалый вес в торговых кругах и своими действиями может влиять на бизнес.
你知道,你的举手投足都非常赏心悦目,非常……刺激。
Ваши движения просто завораживают. Это очень... стимулирует.
银枪死袍!神秘女士!举手投降,奉波士顿警方之名!
Серебряный Плащ! Таинственная Госпожа! Руки вверх! Это полиция Бостона!
你只要到外面去,样子凶一点,把那些乳臭味干的人吓得举手投降。
Я прошу тебя просто сходить туда и напугать этих молокососов, чтобы утихомирились.
пословный:
举手 | 投足 | ||
1) поднять (занести) руку
2) приветствовать, голосовать (поднятием руки)
3) руки вверх!
|