也许我找别人好了
_
Может, я просто пойду
примеры:
阿卡迪亚的一切都已经……安顿好了。我找到我的答案了。或许我该为别人做些什么了。
Дела в Акадии... улажены. Я ответила на свои вопросы. Возможно, пора сделать что-нибудь и для других.
希望我能帮到你,不过我真的没见过那位‘工人阶级丈夫’。也许我可以帮你找别人?
Мне бы хотелось быть полезной, но я не видела твоего „мужа из рабочего класса“. Может, я могу помочь найти кого-то еще?
如果你很紧张,大头目,我了解。也许别人比较适合。
Если ты нервничаешь, босс, я понимаю. Может, мне лучше поручить это кому-нибудь другому.
пословный:
也许 | 我 | 找 | 别人 |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
1) искать (кого-л., что-л.); расспрашивать, справляться (о ком-л.); посещать, навещать (кого-л.)
2) пополнить; дополнить; вернуть оставшееся; давать сдачу (о деньгах)
3) напрашиваться на ссору, конфликт; лезть на рожон
|
1) biérén другой, постороннее лицо; другие, посторонние
2) biéren мест. другие, чужие; люди
|
好 | 了 | ||
I 1) хороший; хорошо
2) ладить; дружить
3) ладно!, хорошо!
4) здоровый; выздороветь
5) приятный; удобный; приятно; легко (что-либо делать) 6) очень, чрезвычайно
7) чтобы; для того, чтобы
8) глагольный суффикс; указывает на достижение результата или успешное завершение действия
II [hào]1) любить; увлекаться чем-либо
2) быть склонным к чему-либо
|