了吗
такого слова нет
了 | 吗 | ||
в русских словах:
ведь
он ведь давно знал? - 他不是早已知道了吗?
и
и вы согласились?! - 您就同意了吗?
как
как! он уехал? - 怎么! 他走了吗?
наставить рога
Его баба снова ему рога наставляет? - 他女人又让他戴绿帽了吗?
нет
- Он уже уехал? - Нет! - 他已经走了吗? - 没有!
рехнуться
Что ты, рехнулся? - 你怎么了, 疯了吗?
серьёзно
нет, серьёзно ты согласен? - 不, 你真个同意了吗?
ты в своём уме?
你疯了吗?
в примерах:
不就结了吗﹗
разве не окончится на этом всё дело?!, вот и всё!
我不是告诉你了吗
так я же говорил тебе!; разве же я тебе не говорил?!
他已经到了吗? 是, 到了
Он уже прибыл? — Да, прибыл!
这不是就解决了吗? 嗄?
разве это не решит вопроса? Ну?
你吃过饭了吗?
вежл. Вы уже кушали? (условный вопрос, равнозначный приветствию); как Вы поживаете?
他不是早已知道了吗?
он ведь давно знал?
怎么! 他走了吗?
как! он уехал?
他已经走了吗? 一没有!
он уже уехал? - Нет!
我真的错了吗?
разве я ошибся?
不, 你真的同意了吗?
Нет, ты действительно согласился?
他来了吗?
он пришёл?
说开了不就没事了吗?
Выговорился и ладно, разве не так?
穷人之声-你听到我们的倾诉了吗?
Голос бедноты - Слышишь ли ты нашу жалобу?
你跳槽了吗?
ты перевелся на другую работу?
家里都安顿好了吗?
Have you got everything settled at home?
你们在船上有舱位了吗?
У вас уже есть места в каютах корабля?
账查完了吗?
Has the account been checked through?
你把这两种配料掺合匀了吗?
Have you mixed those two ingredients well together?
事先打招呼了吗?
Have you warned beforehand?
你把这两种配料调配均匀了吗?
Have you mixed those two ingredients well together?
你在会上发言了吗?
Did you speak at the meeting?
炉子封了吗?
Have you banked up the fire?
信封口了吗?
Is the letter sealed?
这木柴干得可以烧了吗?
Is this wood dry enough to burn?
搞好了吗?
Is it done?
蓝图搞好了吗?
Have the blueprints been worked out?
你把卸货所需的时间估计进去了吗?
Did you reckon in the time needed for unloading the cargo?
计划做好了吗?
-- 还没做好。 Have you got the plan ready yet? -- No, not yet.
你同你妻子和好了吗?
Ты помирился со своей женой?
他已回家了吗?
Is he home yet?
你参加上星期日的会了吗?
Were you at the meeting last Sunday?
你把坐计程车的费用计算在内了吗?
Did you reckon in the cost of the taxi?
你把这两种配料搅匀了吗?
Have you mixed those two ingredients well together?
今早有个叫高红的女孩给我打电话了吗?
Did a girl called Gao Hong ring up for me this morning?
你叫雨淋了吗?
Did you get wet?
电话接通了吗?
Have you got through?
“我们迟到了吗?”“恐怕是迟到了。”
“Мы опоздали?” “Боюсь, что да. ”
身体好些了吗?
Are you better?
你脸色苍白,病了吗? --没什么,有点感冒。
Ты выглядишь бледным. Заболел? - Пустяки, немного простыл.
他对这事是什么态度? 你摸底了吗?
What’s his attitude toward this business? Have you felt him out?
你看见站在那边的那个人了吗?
Do you see the man standing there?
这么重要的事,难道你忘了吗?
Could you have forgotten such an important matter?
哦,他早来了吗?
What, has he already come here?
账清了吗?
Has the account been settled (cleared up)?
人都来全了吗?
Is everybody here?
起程的日期定了吗?
Has the departure date been fixed?
你跟他接上头了吗?
Have you got in touch with him?
这孩子上学了吗?
Is the child at school?
身上带钱了吗?
Have you got money on you?
你淋湿了吗?
Ты промок?
你昨晚收听首相的广播讲话了吗?
Did you listen in to the Prime Minister yesterday evening?
你把卸货所需的时间算进去了吗?
Ты учёл время на разгрузку товара?
他提到她了吗?
Did he mention her?
她的体温量过了吗?
Has she had her temperature taken?
她说些什么你听见了吗?
Did you catch what she said?
你看到政府关于解决物价问题的通报了吗?
Did you see that circular from the government about their attack on prices?
通通到了吗?
Все здесь?
你的意见他同意了吗?
Has he agreed with you?
你的行李托运了吗?
Have you checked your baggage?
好些了吗?
Стало получше?
你歇够了吗?
Are you quite rested?
你歇了吗?
Are you in bed?
你的功课学会了吗?
Ты сделал уроки?
一次就够了吗?
Одного раза достаточно?
你已经吃过早饭了吗?
Have you had your breakfast already?
信邮了吗?
Has the letter been posted (mailed)?
你找的书找着了吗?
Ты нашел книгу, которую искал?
这孩子种痘了吗?
Has the baby been vaccinated?
你准备好了吗?
Ты готов? Ты подготовился?
你见着他了吗?
Did you get to see him?
他愣说这里不能种水稻,现在不是种成了吗?
He insisted that rice wouldn’t grow here, but you see we’ve grown it.
已经挨到我了吗?
Is it already my turn?
你完成作业了吗?
Have you finished your homework?
这支笔你用完了吗?
Have you finished with this pen?
信封上贴邮票了吗?
Are there stamps on the envelope?
我说错什么了吗?
What did I say wrong?
毕业手续都办好了吗?
Have you completed all the graduation procedures?
你申请奖学金了吗?
Ты подавал заявление на стипендию?
你设闹钟了吗?
Ты поставил будильник?
你的伤口好了吗?
Is your wound healed?
孩子入托了吗?
Has the child started nursery school?
校长人选定了吗?
Has the candidate for the school principal position been decided?
给孩子取名了吗?
Have you named the baby?
森林大火扑灭了吗?
Лесной пожар потушен?
你的申请批了吗?
Has your application been approved?
你过年放炮仗了吗?
Did you set off firecrackers at the new year?
生活费里刨除房租了吗?
Has the rent been deducted from the living expenses?
那件事儿落实了吗?
Has that matter been implemented?
你里里外外都检查过了吗?
Ты проверял со всех сторон?
你的家属来了吗?
Did your family come with you?
他交待了吗?
Has he confessed?
写完会报了吗?
Have you finished the report?
你缓过劲儿来了吗?
Have you regained your strength?
你买国库券了吗?
Have you brought government bonds?
你这辆车过户了吗?
Have you transferred the ownership of your car?
他来得了吗? …够戗!
Can he come? ... Probably not.
他供了吗?
Has he confessed?
有对象了吗?
У тебя появилась пара?
你答应他了吗?
Ты согласился с ним?
这本书到期了吗?
Is this book due for return?
这个文件存档了吗?
Has this document been filed?
他创记录了吗?
Did he set a new record?
你脚上的疮好了吗?
Has the sore on your foot healed?
你成家了吗?
Are you married?
查出罪犯了吗?
Has the criminal been tracked down?
“我可以走了吗?”… “随你的便。”
“May I leave now?” ... “Suit yourself.”
旧城墙扒了吗?
Has the old city wall been torn down?
你的文章发表了吗?
Has your article been published?
找到物主了吗?
Have you found the owner?
这些水果洗过了吗?
Эти фрукты вымыли?
你洗脸了吗?
Did you wash your face?
你看了那个新电影了吗?
Have you seen that new movie?
你的行期定了吗?
Is your departure date finalized?
你参加选举了吗?
Did you vote?
你抓住文章的要领了吗?
Have you grasped the main points of the article?
他怎么了? 病了吗?
Что с ним такое? Он заболел?
他招了吗?
Has he confessed?
你找到自行车了吗?
Have you found your bike?
你征询导师的意见了吗?
Ты посоветовался с научным руководителем?
那个抢劫案侦破了吗?
Has the robbery case been cracked?
那件事(儿)有着落了吗?
Дело решено?
如果考试的时候被抓到作弊了,就真的拿不到学位证了吗?
Правда, что если на экзамене поймают со шпаргалками, тогда не сможешь получить диплом?
你过安检了吗?
Ты прошел досмотр?
你现在感觉好些了吗?
Сейчас ты чувствуешь себя получше?
再没有问题了吗?
больше нет вопросов?
您有病了吗? 不, 我很健康
Больны ли вы? нет, я здоров
看见了吗? 嗯, 看见了
Видишь? ага, вижу
我提出这样一个问题:你们对各班组的工作时间和工作场所进行协调了吗?
ставлю такой вопрос: вы взаимоувязываете во времени и пространстве работу бригад?
下雨了吗? 恰恰相反, 天气非常好
Дождь идет? наоборот, прекрасная погода
"疼了吗? "没什么!
больно было? чепуха!
疼了吗? 没什么!
больно было? чепуха!
"疼了吗? " "没什么!
Больно было? чепуха!
我提出这样一个问题: 你们对各班组的工作时间和工作场所进行协调了吗?
ставлю такой вопрос: вы взаимоувязываете во времени и пространстве работу бригад?
王爷爷真的死了吗?
да точно ли умер дед ван?
大家都来了吗?
все ли налицо?
您早就不留胡子了吗?
давно вы бреетесь?
您听见我的声音了吗?
слышите вы меня?
粥喝了吗?
съел кашу?
累了吗? --- 这还用问吗!
Устал? — Спрашиваешь еще!
累了吗? 那就休息一下吧
Устал? Тогда отдохни!
你吃错药了吗?
Ты с ума сошел? Ты обалдел, что ли?
你怀恋你曾经服役过的部队了吗?
Ты с ностальгией вспоминаешь об армейской службе?
你们在这座构造打过井了吗?
На этой структуре бурились скважины?
- 哎,你结婚了吗?
- 你这话什么意思?
- 你这话什么意思?
- Ты женился (вышла замуж)?
- Что ты хочешь этим сказать?
- Что ты хочешь этим сказать?
- 师傅,我的车修好了吗
- 早就得了。
- 早就得了。
- Шеф, мою машину починил?
- Да, давно уже.
- Да, давно уже.
- 哎,听说了吗老李昨儿出车祸了。
- 活该!那个人人恨的老东西。
- 活该!那个人人恨的老东西。
- Эй, слышал - Лао Ли вчера попал в аварию?
- Ну и поделом ему, этому ненавистному старому пню!
- Ну и поделом ему, этому ненавистному старому пню!
- 哎,听说了吗 张小姐大肚子了!
- 活该!她浪漫的也可以了!
- 活该!她浪漫的也可以了!
- Эй, знаешь, что мисс Чжан забрюхатила?
- Будет ей уроком! Слишком уж она романтична!
- Будет ей уроком! Слишком уж она романтична!
可以点菜了吗?
можно заказать? (сделать заказ)?
你跟他说什么了吗,还是直接给了他个闭门羹?
Ты с ним поговорил, или просто дал ему от ворот поворот?
你去面试了吗?
Ты был на собеседовании?
你们收了庄稼了吗?
Вы собрали урожай?
你拿到记录了吗?
Где записка?
……呼,谢啦。我错过什么了吗?
Уф... Спасибо. Так, что я пропустил?
你听见了吗?迷雾在跟你说话吗?
Слышишь? Этот голос говорит с тобой?
这东西开了吗?
Эта штука работает?
你们找到了吗?将海上的灾祸根除了?
Ну что, нашли вы это чудище морское?
准备好了吗?去抓那只螃蟹吧。
Вы готовы? Идем бить краба!
医生检查过头骨了吗?
Ну что, док посмотрел череп?
对你来说这样够暗了吗,船长?
Предпочитаешь темноту, кэп?
闻到了吗?有东西腐烂的味道。
Чуешь? Здесь что-то сгнило.
闭嘴!大家都看到了吗?
Заткнитесь! Все это видели?
怕了吗?这才刚开始!
Боишься? С этого все начинается!
这是我们的了吗,船长?
Теперь это все наше, да, кэп?
我没有恶意,但是……你疯了吗?
Не обижайтесь, но... вы спятили?
准备好要接手新案子了吗?
Ну что, возьмешься за новое дело?
弟兄,你处理完异教徒了吗?
Брат, ты разобрался с еретичкой?
你看见迷雾了吗?它吃定你了!
Видишь туман? Он поймал тебя!
我们已经获准进行攻击了吗?
Ну что, можно начинать штурм?
把个人物品忘在家里了吗?
Забыли дома какую-то личную вещь?
怎么回事?它又再度出现了吗?
В чем дело? Она снова появилась?
你准备好要去阿卡迪亚了吗?
Ну что, отправимся в Акадию?
这是真的吗?时候到了吗?
Не может быть! Время пришло?
你听见了吗?是爬雾蟹。
Слышишь? Это туманник.
还没。怎么了吗?
Нет, что-то случилось?
你完成你的祷告了吗?
Вы уже закончили свои молитвы?
锯木厂现在安全了吗?
На лесопилке теперь не опасно?
你有什么发现了吗?
Вам удалось что-нибудь выяснить?
你饿了吗?这个给你吃。
Хочешь есть? Вот, держи.
抱、抱歉。我挡到路了吗?
И-извините. Я вам мешаю?
你试过了吗?
Вы их уже опробовали?
德拉诺着火了吗?
Дренор горит?
亲爱的,我害你搞混了吗?
О боже, неужели я вас запутал?
好了,没有别的事了吗?
Полагаю, на этом все?
怎么回事?你抓到凶手了吗?
Что происходит? Вы поймали убийцу?
你的小飞兔丢了吗?
Что лопают зайцелопы?
你准备好结束一切了吗?
Вы готовы положить этому конец?
你听说了吗?好像有人看到了迷雾之母?
Слышала? Кто-то опять видел Мать Тумана.
你确定不是你太神经质了吗,朗费罗?
Может, это у тебя паранойя, Лонгфелло?
你看?看见那些尸体了吗?都是我的杰作!
Ты видишь? Видишь эти трупы? Это моя работа!
你疯了吗?你这样会摔断骨头啊。
Ты в своем уме? Ты так себе что-нибудь сломаешь.
我马上来!噢……该死。刚刚也录下来了吗?
Сейчас! Ох... черт. Я и это записала? ~вздыхает~
你想让我疯了吗?
Вы хотите подействовать мне на нервы?
为什么门开着?你抓到凶手了吗?
Почему дверь открыта? Вы уже поймали убийцу?
你看见了吗?你刚刚……?老天啊。
Вы видели? Это же было просто... Обалдеть.
这代表你了解这一切的意义了吗?
Это значит, что вы считаете эту идею разумной?
那我们是谈完了吗?我搞不懂了。
Ну что, разговор закончен? Не понимаю.
好了吗?我可以继续画画了吗?
Это все? Я могу продолжить работу над картиной?
我会……尽我所能。怎么了吗?
Я сделаю... что смогу. А что случилось?
你现在愿意开我的船了吗?去找我的女儿?
Вы возьмете мою лодку? Разыщете мою дочь?
你今晚又要到西门町去泡妞了吗?
Сегодня вечером опять пойдёшь на Симэньдин тёлок снимать?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск