了无牵挂
_
没有任何挂念。 如: “她此刻心中了无牵挂。 ”或作“了无牵挂”。
примеры:
告诉他你保证会让伊琳娜莎重获自由。现在他可以了无牵挂地前往回音之厅了。
Сказать ему, что вы освободите Элеанессу. Он может отправляться в Чертоги Эха без волнений и сожаления.
无牵挂
не быть ничем связанным, не знать забот
看来你做出决定了是吧?希望你已经毫无牵挂了。
Вот оно как, да? Надеюсь, завещание у тебя уже есть.
坚持说他可以进入回音之厅了。医生已经死了。他已经无牵无挂了。
Настойчиво сказать, что он свободен и может войти в Чертоги. Доктор мертв, и его душа больше к нему не привязана.
强盗都是一些穷凶极恶的家伙。因为他们无牵无挂,所以打起来特别拼命。
Бандиты - люди отчаянные. Им нечего терять, потому они так и дерутся.
维拉亲眼目睹了残暴的地狱恶魔是如何摧毁她的村庄并把她丢在废墟等死的情景。现在,无牵无挂的她只有一个目的:从恶魔的魔爪中拯救庇护之地。
Когда демоны разорили деревню Валлы, она узнала, на какие зверства способны твари из Преисподней. У нее не осталось ни дома, ни семьи, и для нее существует лишь одна цель – избавить Санктуарий от демонического отродья.
пословный:
了 | 无 | 牵挂 | |
1) беспокоиться, тосковать, непрерывно думать (о чем-л.)
2) беспокойство, забота, привязанность
|