了无生趣
liǎowú shēngqù
полное отсутствие интереса к жизни
长期卧病的人有时会感到了无生趣。 Длительно прикованные к постели пациенты иногда могут чувствовать полное отсутствие интереса к жизни.
liǎo wú shēng qù
毫无生存的意愿。
如:「长期卧病的人有时会感到了无生趣。」
liǎo wú shēng qù
to lose all interest in life (idiom)liǎowúshēngqù
lose all interest in lifeпримеры:
“没错。”她捏了捏鼻根。“真相永远都是令人失望的,平平无奇,了无生趣。”
Именно», — она массирует переносицу. — Истина всегда такая скучная и приземленная, что даже обидно.
跟个路边的巨石一样了无生趣。
Скучный и мертвый, как булыжник на обочине.
试当然要试。没有安娜和塔玛拉,我简直了无生趣,已经不可能更糟了。
Я попытаюсь. Я должен. Без нее и без Анетты в моей жизни нет смысла. Мне терять нечего.
她已了无生趣, 日渐憔悴。
She lost interest in living and just pined away.
宝石太无趣了,我想要漂亮的项炼…
Драгоценные камни - это скучно... Мне хотелось необычное ожерелье...
政治太无趣了,但是在这里的日子没有政治不行。
Политика мне надоела до невозможности, но здесь ею все пропитано.
抱歉,母亲。我做不到。你的喜好都……太无趣了。
Мне жаль, мама. Я ничего не могу с собой поделать. Все, что тебе нравится делать, все такое... скучное.
死袍。最好赶快过来。我现在开始觉得肯特很无趣了。
Плащ. Ты давай приходи поскорей. Кент мне уже надоел.
动力脚踏车似乎产生了电磁脉冲。太有趣了。
Похоже, "Энергоцикл" создал электромагнитный импульс. Потрясающе.
这么浪漫的节日,要是跟书本、古迹一起度过那也太无趣了。
Нет ничего скучнее, чем провести такой романтический праздник, уткнувшись носом в книги или исследуя руины.
пословный:
了 | 无生 | 生趣 | |
1) безжизненный; неживой
2) будд. конец перерождениям, вечность, нирвана
|
1) живой интерес
2) интерес к жизни, жизнерадостность
|