事实真相
shìshí zhēnxiàng
истинное положение вещей, фактическая реальность
告诉事实真相 рассказывать истинное положение дел
фактическое положение вещей; истинный положение вещей; истинное положение вещей
shì shí zhēn xiàng
the truth of the matter; what's what:
到时候他会把事实真相告诉你的。 He'll show you what's what in time.
shìshí zhēnxiàng
the truth of the matter; what's whatпримеры:
不问事实真相
игнорировать факты
查明事实真相
искать правду, устанавливать факты
一语点破事实真相
выложить всю правду (все факты) одной фразой
弄清事实真相
прояснить факты
到时候他会把事实真相告诉你的。
Придет время, и он расскажет тебе, что происходит на самом деле.
探悉事实真相
разузнать истинное положение дел
妄图掩盖事实真相
тщетно пытаться скрыть правду; напрасно стараться скрыть факты
歪曲事实真相
извращать факты о реальной обстановке
事实真相已泄露。
Правда открылась.
追问事实真相
расследовать факты, детально изучать реальную обстановку
无从了解事实真相
никак не разобраться в истинном положении вещей
从以上所说的可以断定, 您还不知道事实真相
извышеизложенного можно заключить, что вы еще не знаете правды
相信如果他们了解到事实真相,他们会理解和支持中国政府的民族政策、宗教政策以及我们处理这起事件所采取的措施。
Если они уяснят правду, они смогут понять и поддерживать национальную и религиозную политику Китая и принимаемые им меры.
无偏见的事实真相
sober truth
隐瞒事实真相
скрыть истинное положение вещей
这一切关于∗管辖区∗的话题真的束缚了我的风格。我只想查清事实真相。
Все эти заморочки с ∗юрисдикциями∗ только портят мой стиль. Я лишь хочу докопаться до истины.
那真的不是我的领域。我只想查清事实真相。
Ничего об этом не знаю. Я всего лишь хочу докопаться до истины.
得知事实真相。
Узнал всю правду о реальности.
的确,她反而只是想掩盖事实真相。
Так и есть. Она просто пыталась скрыть правду.
时机已到,是时候去调查事实真相了。在此募集愿意与我一同进攻的勇敢骑士。
Настало время это установить и выяснить наверняка. Собираю смельчаков, которые отправятся со мной туда.
与此同时,皇帝被系统地与事实真相隔绝,不再了解战争的真实状况。
Кайзер, тем временем, систематически ограждался от правды и совершенно отошел от действительности.
他供认了事实真相。
He confessed the brutal truth.
我们迟早会查明事实真相。
We shall find out the truth early or late.
我们的职业道德要求我们要保持中立,报道事实真相。
Our professional ethic enjoins us to stay uncommitted and report the facts.
他的话中略微道出了一点事实真相。
There was a glimpse of truth in what he said.
这个新闻记者歪曲了事实真相。
The newspaper reporter did violence to the truth.
事实真相并非尽如人意。
The truth is not always very palatable.
不查明事实真相她不会安心。
She will not rest until she gets to the bottom of the matter.
哈哈哈!我不过是说出了事实真相,就永远都是个骗子!永远都是个坏蛋!他们曾经一败涂地,也将再一次品尝失败的滋味。虚空...我看到它在他们的双眼中越来越近!
Ха-ха-ха! Я шут, я трюкач, я злодей! Но я всегда говорю правду - и только правду! Они подвели вас один раз, подведут и второй. Пустота... Я вижу ее приближение в их глазах!
嗯,你运气不错,是的,很不错,因为我可是唯一...钳住了(了解?)事实真相的螃蟹!嘻嘻!
Ну, тебе повезло, ведь у меня есть своя, уникальная точка зрения на ситуацию!
贾斯汀快要发现事实真相了……我主动说要帮忙,这样他才不会被抓。
Робоконтроль обшарили почти все, наверняка они были близки к разгадке... Я предложила ему свою помощь, чтобы его не поймали.
пословный:
事实 | 真相 | ||
1) факт; обстоятельство; событие; явление
2) де-факто; на деле; фактически; в действительности; фактический
3) правда; истина
|
1) правда, подлинная картина; подноготная; истинное (действительное) положение [вещей]; подлинный облик (вид); реальность, действительность
2) стар. действительный министр, министр у дел (в данное время занимающий пост министра)
|