互相承认
hùxiāng chéngrèn
взаимное признание
примеры:
采用机动车辆装备及配件统一合格条件与互相承认合格的协定
Соглашение о принятии единообразных условий утверждения и о взаимном признании утверждения оборудования и частей автотранспортых средств
关于对轮式车辆以及可装配和/或用于轮式车辆的设备和配件采用统一技术规范和互相承认根据这些规范所做出的许可的条件的协定
Соглашение о принятии единообразных технических предписаний для колесных транспортных средств, предметов оборудования и частей, которые могут быть установлены и/или использованы на колесных транспортных средствах, и об условиях взаимного признания фициальных утверждений, выдаваемых на основе этих предписаний
互相承认火器验证标记公约
Конвенция о взаимном признании испытательных клейм ручного огнестрельного оружия
1958年3月20日关于对轮式车辆、可安装和/或用于轮式车辆的装备和部件制定全球性技术法规和互相承认根据这些法规所做出的许可的条件的协定附属条例
Regulations annexed to the Agreement of 20 March 1958 concerning the adoption of uniform technical prescriptions for wheeled vehicles, equipment and parts which can be fitted and/or be used on wheeled vehicles and the conditions for reciprocal recognition
根据采用机动车辆装备及配件统一合格条件与互相承认合格的协定制定的关于机动车辆气体污染物释放的管理条例
Положения, касающиеся загрязняющих газообразных выхлопов автомобильных двигателей, установленные в рамках Соглашения о принятии единообразных условий официального утверждения и о взаимном признании официального утверждения предметов оборудования и частей
联合国/欧洲经委会根据1958年采用机动车辆装备及配件统一合格条件与互相承认合格的协定制定的关于机动车辆气体污染物释放的管理条例
Правила Организации Объединенных Наций/ЕЭК, регулирующие выброс газообразных загрязняющих веществ механическими транспортными средствами, принятые в соответствии с Соглашением о принятии единообразных условий официального утверждения и о взаимном признани
既然你我都互相承认对方的勇猛,那也是时候停战了。
Поскольку никто из нас не оспаривает доблести другого, давайте заключим мир.
相互承认药品评价报告计划
план взаимного признания докладов об оценке фармацевтических препаратов
相互承认和关系正常化协定
Соглашение о взаимном признании и нормализации отношений
相互承认公司和法律实体公约
Конвенция 1968 года о взаимном признании торговых товариществ и юридических лиц
关于相互承认公司和法人团体的公约
конвенция о взаимном признании компаний и корпоративных юридических лиц
关于药品制造检查的相互承认公约
Конвенция о взаимном признании инспекций в отношении производства фармацевтических препаратов
我得承认,我不知道能否信任你,但我知道自己无法信赖警戒者,所以我们现在得互相合作才行。
Честно говоря, я не уверен, что тебе можно доверять, но на Дозорных точно положиться нельзя. Так что придется нам пока работать вместе.
我向来单打独斗,但我必须承认,跟你搭档让我体会到了合作的好处。能有个人互相照应……感觉很好。
Я привык действовать в одиночку. Но должен признаться, с тобой мне работать понравилось. Когда рядом есть кто-то, кто готов прикрыть... это обнадеживает.
可是,我不得不羞愧地承认,两支军队都在搞恶作剧,互相骚扰,还把带有侮辱含义的物品丢到对方的营地。
Однако к своему стыду признаю, что они не всегда ведут себя подобающим образом. Бойцы обеих армий постоянно подкалывают друг друга и осыпают оскорблениями.
你们相互认识吗?
Вы знакомы?
使孩子们互相认识
знакомить детей между собой
我们相互认识多年了。
We have known each other for many years.
关于相互认可化学品评价数据的决定
Решение о взаимном признании данных при оценке химических продуктов
我们之前见过...没错,我们相互认识!拜托了,你必须帮我!
Мы ведь уже встречались... да, мы знакомы! Прошу тебя... мне нужна помощь!
许多居住在同一街区的多年来第一次在街道聚会上相互认识。
Многие люди, которые жили на одной и той же улице многие годы, встречаются друг с другом впервые на уличных праздниках.
璀璨的翠钻啊。钻石城里的大家都互相认识,但却不跟彼此讲话。
Великий зеленый самоцвет. Даймонд-сити место, где все друг друга знают и никто ни с кем не разговаривает.
关于相互认可化学品评价数据和实验室作业规范的决定和建议
Решения и рекомендации относительно взаимного признания данных при оценке химических продуктов и надлежащей лабораторной практики
阿卡迪亚欢迎你的到来,你就随意逛逛。这是我的共同创始人,法拉戴和蔡丝,你们互相认识一下。
Акадия открыта для вас. Походите по ней, познакомьтесь с теми, с кем я ее основал: с Фарадэем и Чейз.
为了让我对兄弟会有所用处,长老麦克森命令我去绕一圈普利德温号,和她的队员互相认识一下。
Старейшина Мэксон велел мне пройтись по "Придвену" и познакомиться с членами экипажа.
好,不过阿卡迪亚仍然欢迎你的到来。随意逛逛吧。这是我的共同创始人,法拉戴和蔡丝,你们互相认识一下。
Хорошо. Акадия все равно открыта для вас. Походите по ней, познакомьтесь с теми, с кем я ее основал: с Фарадэем и Чейз.
我很高兴听你这么说。阿卡迪亚欢迎你的到来,你就随意逛逛。这是我的共同创始人,法拉戴和蔡丝,你们互相认识一下。
Мне приятно это слышать. Акадия открыта для вас. Походите по ней, познакомьтесь с теми, с кем я ее основал: с Фарадэем и Чейз.
пословный:
互相 | 相承 | 承认 | |
друг друга; взаимный; взаимно, обоюдно, взаимо-
|
1) признавать; признание
2) признаваться, сознаваться
3) соглашаться, давать согласие
4) фин. акцептовать; акцепт
|