井底之蛙
jǐngdǐ zhī wā

человек с ограниченными взглядами, узким кругозором, досл. лягушка на дне колодца
jǐngdìzhǐ wā
обр. ограниченный человекчеловек с ограниченным взглядом; уподобиться лягушке, сидящей на дне колодца; не видеть дальше своего носа
jǐng dǐ zhī wā
井底下的青蛙只能看到井口那么大的一块天,比喻见识狭小的人。jǐngdǐzhīwā
[a frog living at the bottom of a well-depicting a man of ignorance] 身处井底而只看到一小片天的青蛙。 比喻见闻狭窄、 眼光短浅的人
jǐng dǐ zhī wā
比喻见识浅薄的人。
三国演义.第一一三回:「汝乃井底之蛙,安知玄奥乎!」
红楼梦.第四十九回:「可知我井底之蛙,成日家只说现在的这几个人是有一无二的。」
jǐng dǐ zhī wā
the frog at the bottom of the well (idiom)
fig. a person of limited outlook and experience
jǐng dǐ zhī wā
be like a frog at the bottom of a well -- able only to see the little patch of sky above; a frog living at the bottom of a well -- a person with a limited outlook; be but a frog in a well -- a person of narrow viewjǐngdǐzhīwā
person with a very limited outlook犹井蛙。
частотность: #47214
синонимы:
примеры:
人不能如井底之蛙一样没有远见
Человеку нельзя быть недальновидным как как лягушка на дне колодца.
被人讥笑为井底之蛙
быть осмеянным за ограниченность кругозора
史基迪,就说你是井底之蛙吧?别担心,你在我身边很安全。
Видишь, Скиди, как ты мало знаешь о мире? Ну ладно, не бойся. Со мной не пропадешь.
井底之蛙,所见不广。
The frog in the well knows nothing of the great ocean.
让我们想想是谁给了那个老精灵绅士最好的礼物——是正义!即使是那些我们中的某个和井底之蛙无异的兽人,正义也是公平的!
Только подумай, какую услугу мы оказали этому милому пожилому эльфу! И для этого всего-то понадобилось казнить грязную орчиху, неумело пытавшуюся притворяться человеком.
пословный:
井底 | 之 | 蛙 | |
1) горн. дно шахты; подошва ствола
2) бур. забой скважины, забой
3) дно колодца
|