交流会
jiāoliúhuì
собрание по обмену опытом, семинар
中俄航天企业交流会 Российско-Китайский семинар предприятий космической промышленности
переменная конференция
частотность: #14458
в русских словах:
встреча-семинар
专业经验交流会, 专业讲习班
семинар-показ
(农业)经验交流会, 先进经验学习班
примеры:
欧洲环境教育领域合作交流会议
Европейская конференция по сотрудничеству в области экологического просвещения
各国议会联盟21世纪前夜教育、科学、文化、交流会议
Межпарламентская конференция по образованию, науке и культуре на пороге ХХI века
中俄航天企业交流会
Российско-Китайский семинар предприятий космической промышленности
中国教育国际交流协会
Китайская просветительская ассоциация международного обмена
美中学术交流委员会
Committee on Scholarly Communications with the People’s Republic of China
交流促进发展圆桌会议
Конференция "за круглым столом" по вопросам коммуникации в интересах развития
我们将开个会来交流经验。
We’ll hold a meeting to exchange experiences.
中国对外文化交流委员会
китайский комитет культурного обмена с зарубежными странами
财团法人海峡交流基金会
Straits Exchange Foundation
国际交流问题研究委员会
Международная комиссия по изучению проблем информации
国际科学交流咨询理事会
Международный консультативный совет по вопросам всемирных научных связей
国际教育和交流促进和平讨论会
Международный семинар по вопросам просвещения и связи в целях мира
我们交流起来有时候会很困难。
Иногда мы испытываем трудности в общении.
大分一村一品国际交流推进协会
Oita OVOP International Exchange Promotion Committee
人力交流和社会保障专家级会议
Совещание на уровне экспертов по вопросам рабочей силы и социального обеспечения
欧洲志愿工作会议和交流论坛; Eurofestation 2004
Европейская конференция и форума по обмену информацией о добровольчестве Eurofestation-2004
1990年代环境信息交流问题世界会议
Всемирная конференция по обмену экологической информацией в 90-х годах
交流促进发展问题机构间圆桌会议
Межучрежденческое совещание "за круглым столом" по вопросам коммуникации в целях развития
国际基督教青年交流全国委员会联合会
Федерация национальных комитетов по международному обмену среди христианской молодежи
人口政策经验国际交流专家组会议
Совещание Группы экспертов по вопросу о международном обмене опытом в области демографической политики
你还在喋喋不休?抱歉,我不会和狗交流。
Ты еще гавкаешь? Извини, по-собачьи не понимаю.
小水电经验交流和技术转让区域间讨论会
межрегиональный семинар по обмену опытом и передаче технологии в отношении гидроэнергетических установок малой мощности
如果我们不互相交流心得,医术就不会进步。
Медицина далеко не продвинется, если мы не будем делиться друг с другом своими открытиями.
这话就很奇怪了。难道狼的交流还会用语言的吗?
Это очень необычно. Откуда пришло это слово? Его точно не волки придумали.
不结盟国家债务和发展问题部长级会议: 交流经验
Конференция неприсоединившихся стран на уровне министров по проблемам задолженности и развития
教科文组织主管青年交流方案的政府和非政府官员会议
совещние правительственных и неправительственных должностных лиц, ответственных за программы молодежного обмена, врамках деятельности ЮНЕСКО
你们(长寿种族)曾经有和赛极克修会交流过吗?
Ты когда-нибудь встречался с орденом Псиджиков?
我会与那个玛戈隆交流,我们将一同消灭钢铁部落。
Я поговорю с магнароном, и вместе мы уничтожим Железную Орду.
或许我们应该规划一场内科医生研讨会交流知识。
Нам стоило бы организовать медицинскую конференцию, чтобы врачи могли поделиться своими теориями.
我猜两位是歌迷了?相信两位会有很多时间跟她交流的。
Вы ее поклонники?.. Уверен, вам представится сегодня не одна возможность с ней поговорить.
夜母会和聆听者交流,后者会让发言人安排与客人之间的交易。
Мать Ночи сообщала о них Слышащему, который затем посылал Уведомителя, чтобы заключить контракт и с клиентом.
夜母会和聆听者交流,后者会让发话者安排与客人之间的交易。
Мать Ночи сообщала о них Слышащему, который затем посылал Уведомителя, чтобы заключить контракт и с клиентом.
啊,可以的话和安柏多多交流吧,她会把她的活力也传递给你的。
Разговаривай с Эмбер почаще. Она будет заряжать тебя своей позитивной энергией.
你失败了——弱点就是弱点,不会变成优势。是时候用语言交流了。
Ты не преуспел. Слабость есть слабость, она не сила. А теперь время поговорить — словами.
说你至少不会把这次关于暗影王室的匆忙交流彻底忘记。
Сказать, что вы, по крайней мере, не забудете в спешке весь этот разговор о Доме Теней.
每次交换货物都是一次交流思想的机会;每次交易都在促进殖民地的增长。
Каждый обмен товарами - это обмен идеями. Каждая сделка способствует росту вашей колонии.
她……她对你说过了?又是欺骗!这是欺骗和谎言!你这个骗子!夜母只会和聆听者交流!
Она... говорила с тобой? Предательство! Предательство и обман! Ты лжешь! Мать Ночи говорит только со Слышащим!
пословный:
交流 | 流会 | ||
1) связь, контакт; общение, общаться; коммуникация; взаимодействие
2) обмен, обмениваться
3) сообщаться; сливаться (напр., о реках)
4) эл. переменный ток
|