亲生母亲
qīnshēng mǔqin
родная мать
примеры:
你孤身一人,对抗所有的生灵,对抗所有活着的人类:800万亿雷亚尔掌握在一个组织得有序到∗难以置信∗的统治阶级手里;生活在那些高耸入云的城区的银行家,能给首相吹耳边风的人;国家的几百万军队,还有你亲生母亲的爱!
Ты один — против всех живых существ, против всех людей: восьмисот триллионов реалов в руках ∗невероятно∗ хорошо организованного правящего класса; против рвущихся ввысь башен, где банкиры нашептывают премьер-министрам; против миллионных армий и любви собственной матери!
你不信凯瑞丝,不信猎魔人,但你一定要相信一个儿子对自己亲生母亲的指控。
Вы не поверили Керис. Вы не поверили ведьмаку. Но сыну, который обвиняет родную мать, вы должны поверить.
等我的亲生母亲过世之后,佛蒙提诺家就收养了我。他们自己没有孩子。
А когда моя мама умерла, господа Верментино меня приютили, потому что своих детей у них не было.
其中一位主要的反对者叫做托伐,是她的亲生母亲。
Среди тех, кто боролся против нее особенно рьяно, главной была Това – мать Сахейлы.
我的亲生母亲啊……
И это моя родная мать...
我知道你觉得我只是在烦你,但如果连你亲生母亲都不能担心你,还有谁可以担心你?
Понимаю, тебе кажется, что я просто тебя пилю. Но если твоя собственная мать не имеет права о тебе беспокоиться, то кому это разрешено?
他在他母亲生日那天出生,真是巧事。
It was a coincidence that he was born on his mother's birthday.
那个母亲生下他后不久就把他遗弃了。
The baby's mother deserted him soon after giving birth.
你能不能说服他们开口?他那可怜的母亲生了重病!
Может, ты сумеешь что-то из них вытрясти? Его бедная мать уже чуть с ума не сошла!
我母亲生性节俭。He admires her cheerful habit of mind。
My mother was of a thrifty habit.
在测颅先生母亲的办公室里发生的事情,就永远只能留在那个房间。
Что случилось в офисе Головомера, остается в офисе Головомера.
пословный:
亲生 | 生母 | 母亲 | |