人不为己,顶天立地
_
一个人如果没有私心,一心为国家为人民,这样的人就堂堂正正,无所畏惧,就能立于不败之地,令人千秋敬仰。
пословный:
人 | 不为 | 为己 | , |
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|
I, bù wéi
1) не делать, не заниматься, не совершать
2) неурожай
3) не считаться, не являться
II, bù wèi
1) не из-за (чего-л.)
2) не ради (чего-л.)
|
顶天立地 | |||
головой подпирать небо, ногами стоять на земле (обр. в знач.: великий и могучий, гигантский, могущественный, гигант, исполин; сильный, крепкий)
|